Voor woorden en uitdrukkingen die geen makkelijke vertaling hebben
Ga naar een willekeurig artikel
Omdat Nederlanders vaak zulk goed Engels spreken, gaan taalregels die we op school leren vaak door elkaar lopen. Regels die voor het Engels gelden worden op het Nederlands toegepast en andersom. De komende weken doe ik een serietje over leestekens.…
Casper stelde een vraag over de Engelse vertaling van “zoveelste”, en gaf daarbij zelf al het antwoord: “umpteenth“. Dit woord is intussen wel wat ouderwets, en wordt in het Engels minder vaak gebruikt dan ons “zoveelste”. In het Nederlands zeggen…
Dit gedicht is een gouwe ouwe, maar toen hij laatst weer op mijn tijdlijn voorbijkwam, dacht ik, oh ja, dat is wel een goeie voor mijn site. Om er een eigen, waardevolle draai aan te geven heb ik de “Nederlandse…
“Anderhalf” betekent één en een half. 1,5 dus. Nederlanders vinden deze term soms lastig naar het Engels te vertalen, omdat ze zoeken naar een vergelijkbaar woord. Maar het Engels heeft zo’n mooi woord niet en zegt heel saai gewoon “one…
Voor de False Friend Friday ga ik de komende weken de echte klassiekers bespreken. Ik ben plannetjes aan het smeden voor een social media account en een nieuwsbrief: een hoezegjeinhetEngels imperium! Het duurt allemaal wat langer met twee kleine kinderen…
Lezer Casper stuurde me een e-mail met een aantal lastig te vertalen termen, en dit was de eerste. Ik ga mijn best voor je doen, Casper! Wat betekent “de schijn tegen hebben”? Als je “de schijn tegen hebt” dan hebben…
“Natuur” is normaal gesproken in het Engels natuurlijk gewoon “nature“, maar in dit artikel wil ik het hebben over “natuur” in de betekenis van “natuur om doorheen te wandelen”. Ik heb het over zinnen als: “We wonen in de stad…
Het is weer Tips&Tricks Tuesday! Omdat Nederlanders vaak zulk goed Engels spreken, gaan taalregels die we op school leren vaak door elkaar lopen. Regels die voor het Engels gelden worden op het Nederlands toegepast en andersom. De komende weken doe…
Ik heb het er al eens eerder over gehad, maar wij Nederlanders zijn erg direct, en worden in het buitenland daarom vaak als heel erg onbeleefd gezien, terwijl dat helemaal niet onze bedoeling is. Dit filmpje maakt dit cultuurverschil zó…
—
door
Het woord “wappie” bestaat al een tijdje om iemand aan te duiden die een beetje gek is. Aan het begin van de coronapandemie werd het woord gebruikt voor complotdenkers en aanhangers van de groep “viruswaarheid” die onconventionele ideeën hebben over…