Categorie: leuk weetje
-
Hoe zeg je “criterium” in het Engels?
“Criterium” gaat bij Nederlanders vaak mis. De letterlijke vertaling naar het Engels is namelijk bijna hetzelfde, maar net niet helemaal. In het Engels zeg je “criterion“. Net twee andere letters op het eind, dus. Het meervoud, “criteria”, is echter wel hetzelfde als bij ons. Hoewel het in beide talen niet zo’n superveelgebruikt woord is, heb…
-
Sunday Funday: Van Gogh klinkt voor Amerikanen als “Van Go”
Niet zo grappig voor Nederlanders misschien, maar wel erg interessant: Amerikanen kunnen onze G niet uitspreken en zeggen daarom “Van Go” in plaats van “Van Gogh”. Dat is niet helemaal logisch, en ik weet ook niet hoe het zo gekomen is. Ook omdat men in de UK weer nóg een andere uitspraak heeft: Britten zeggen…
-
Hoe zeg je “oldtimer” in het Engels?
Ik dacht dat ik al een artikeltje had geschreven over dit mooie nep-Engelse woord maar het blijkt niet zo te zijn. Tijd om dat te rectificeren! “Oldtimer” is in het Engels namelijk niet “oldtimer”! Het gebruikelijke Engels voor “oldtimer” is “vintage car“, “antique car” of “classic car“. Heb je met echte kenners te maken, dan…
-
Hoe zeg je “dakkapelleneffect” in het Engels?
Wat is het “dakkapelleneffect”? Jaja, een artikel over een niet-bestaand woord vandaag. Of beter gezegd een nieuw woord, want op het moment dat je een woord verzint, is het een woord, of het nu in de woordenboeken staat of niet. Dit woord werd genoemd door hoogleraar Orhan Agirdag tijdens een panel waar ik toevallig in…
-
Hoe zeg je “apenpokken” in het Engels?
Ik zou liever een smakelijker onderwerp hebben gekozen, maar zaterdag is mijn Spotlight Saturday, waarin ik een term uit de actualiteit behandel, en deze week kom ik er niet omheen om de Engelse vertaling te bespreken voor deze ziekte die sinds kort in Europa te vinden is. De vertaling is in principe heel makkelijk, de…
-
“You say ‘potayto’ and I say ‘patahto’” – waarom klopt dat liedje niet?
Het “tomayto, tomahto” liedje, wie kent hem niet? Voor het geval je niet weet waar ik het over heb als ik “potato, potato” zeg: we gaan het hebben over het klassieke musicalliedje “Let’s call the whole thing off”. Het refrein is erg bekend omdat hij regelmatig in de media voorbijkomt, zoals hier in The Simpsons…
-
Tips&Tricks Tuesday: de datum
De Engelse datumvolgorde is vreselijk onduidelijk Het zal je niet ontgaan zijn bij je Engelse lessen op school, of gewoon bij het consumeren van Engelstalige media: bij het opschrijven van een datum schrijven Amerikanen de maand eerst. Ofwel met alleen getallen: 9/11/2001 Ofwel met de maand uitgeschreven: September 11, 2001 (Historisch gezien een naar voorbeeld,…
-
Hoe zeg je “knop” in het Engels
In het Engels is elke knop die je DRUKT een “button” (en dus niet “knob”), elke knop die je DRAAIT is een “knob“. In de praktijk zijn “buttons” vaak kleiner dan “knobs”, maar je kunt ook best een “button” hebben die veel groter is dan de “knob” ernaast – het gaat erom of je hem…
-
Sunday Funday: klinkt Engels, maar is onzin
Dit oude clipje kwam laatst weer in mijn sociale media voorbij. Italiaanse zanger Adriano Celentano zingt een zelfgeschreven lied dat Engels klinkt, maar het niet is. Het is onzintaal, maar dan wel zo in elkaar gezet dat je hersenen denken “dit is toch Engels? Waarom kan ik het dan niet verstaan?” Volgens Celentano maakte hij…
-
Hoe zeg je ‘hernia’ in het Engels?
Een false friend in de categorie ‘dat weten de meeste mensen niet’: als een Engelsman het over een ‘hernia’ heeft, dan bedoelen ze iets anders dan wij denken! Tenminste, als die persoon geen dokter is. Voor artsen is een hernia geen false friend, officieel is een hernia namelijk in zowel het Engels als het Nederlands…