Hoe zeg je “gunnen” in het Engels

gunnen is lastig naar het Engels te vertalen
Ze gunnen hem de prijs

“Gunnen” is een van onze onvertaalbaarste woorden. Er zijn wel oplossingen te verzinnen, maar vaak voelen ze net niet juist. In dit artikel zet ik de beste Engelse vertalingen voor “gunnen” en “het is je gegund” op een rijtje.

Als je iemand iets gunt, dan is er met die persoon iets fijns gebeurd (promotie gemaakt, een prijs gewonnen, lieve partner aan de haak geslagen etc etc) en jij vindt dat die persoon dat fijne verdiend heeft. Omdat het zo een aardig persoon is en soms ook nog omdat de persoon in het verleden veel tegenslag heeft gehad.

Gek genoeg heeft het Engels wel een woord voor het tegenovergestelde, iemand iets misgunnen. Dat is “to begrudge”. Soms kun je ‘gunnen’ in het Engels dus oplossen door te zeggen “don’t begrudge (him that)”

Je ziet het woord “gunnen” echter ook wel in een wat neutralere betekenis, dan betekent het eerder iets als simpelweg “geven”. Die voorbeelden staan onderaan in mijn tabel.

NederlandsEngels
Ik gunde het hem gewoon. Hij had er zo hard voor gewerkt.I just thought he deserved it. He worked so hard for it.

I love that for him, he worked so hard. (nieuwerwets)
Het is je van harte gegund.It couldn’t have happened to a nicer guy/ girl/ person.

It couldn’t have happened to a more deserving person.

Good for you.

I’m so happy for you. You deserved it.

Congratulations on your well-deserved success.

You are so welcome (nadat iemand je bedankt heeft)
Het was haar van harte gegund, maar wel jammer dat de wedstrijd daarna voorbij was.I was happy for her that she won, she deserved it, but it was a shame that the competition ended after that.

I was glad of her success, but it was a shame that the competition ended after that.
Men gunt haar het succes.People are happy for her.

Everybody thinks she deserves to succeed.
Het is zo’n leuke meid, ik gun haar gewoon een lieve vriend.She’s such a great girl, I just think she deserves a nice boyfriend.

I’d love for her to find a nice boyfriend.

I hope she finds a nice boyfriend, I want that for her.
Ik gun Frederik zijn succes. Hij heeft er altijd hard voor gewerkt.Frederik is successful and deservedly so. He’s always worked hard for it.
Sophie heeft gewonnen. Ik gun het haar van harte.Sophie won, it couldn’t have happened to a nicer girl.
– Bedankt voor het goede cijfer!
– Geen probleem, ik gun het je.
– Thank you for the good grade!
– No problem, you are very welcome to it.
Je moet hem zijn verdriet gunnen.Don’t begrudge him his sorrow.

Let him feel his sorrow.
Je moet worden opgenomen in het ziekenhuis wil dit bedrijf je ziekteverlof gunnen.You’d need to be admitted to hospital to be deserving of sick leave at this company.

You’d need to be admitted to hospital for this company to concede that perhaps you need sick leave.

You’d need to be admitted to hospital for this company to allow you any sick leave.

You’d need to be admitted to hospital for this company to give/ grant sick leave.
We moeten afwachten of ze ons de opdracht gunnen. (jargon, “gunnen” betekent in dit geval gewoon “geven”)We have to wait and see if they award/ offer/ grant us the project.
Gun jezelf een beetje rust en neem af en toe een pauze.Allow/ grant/ give yourself some rest and take a break every now and then.

Help je mee dit artikel te verbeteren?

Ik ben ook maar een mens, en soms heb ik iets mis. Weet jij een vertaling die ik nog niet had verzonnen, of heb je iets anders over dit artikel aan te merken? Ik hoor het heel graag! Laat het me hieronder weten. Anoniem, je hoeft niet eens een naam of e-mailadres aan te geven! Ik pas zo nodig mijn artikel aan, zodat bezoekers aan mijn site altijd de best mogelijke informatie krijgen.

Dit artikel is op 19-01-2022 aangepast omdat ’to not begrudge’ in een vertalersgroep langskwam, en die had ik er nog niet bijstaan. Op 22-04-2022 heb ik een aanpassing gemaakt op basis van een toevoeging van Erik in de comments. Bedankt, Erik! Op 23-04-2023 (bijna precies een jaar later, grappig), heb ik het artikel herschreven en meer vertalingen toegevoegd, ook omdat een lezer vroeg naar de Engelse vertaling voor “het is je van harte gegund”.

Heddwen Newton is an English teacher and a translator from Dutch into English. She thinks about languages way too much, for example about how strange it is that these little blurb things are written in the third person.

Heddwen has two children, two passports, two smartphones, two arms, two legs, and two email newsletters.

English and the Dutch examines all the ways Dutch speakers interact with the English language. It has more than 800 subscribers and is growing every day. Sign up here.

English in Progress is about how the English language is evolving and how it is spoken around the world. It has more than 1400 subscribers and is growing every day. Sign up here.

Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.

Bron foto: flickr.com/photos/usnavy


Reacties

4 reacties op “Hoe zeg je “gunnen” in het Engels”

  1. Rob Marinissen

    Gunnen heeft ook te maken met blij zijn voor een ander die iets verdiend zonder er noodzakelijkerwijs iets voor gedaan te hebben en zonder eigenbelang van de ‘vergunner’. In de praktijk is gunnen toch niet altijd zonder eigenbelang

  2. Ik zou het haar gunnen: I would want that for her

    1. Heddwen

      Bedankt Erik, ik had die manier van zeggen inderdaad zelf ook in een Amerikaans programma opgepikt, maar toen was ik het weer vergeten 😉 Ik heb hem erbij gezet!

  3. Dankjewel voor de uitleg en alternatieven!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *