Dit is weer een klassieker, maar ik denk dat ik toch ook waardevolle informatie toe heb te voegen in dit artikel! Het praktische antwoord is alvast dat je “soccer” (Amerikaans Engels) of “football” (Brits Engels) kunt kiezen voor voetbal. Kies de term die past bij het soort Engels dat je spreekt/ schrijft. Het maakt gelukkig…
Categorie: woord
Leestekens: Engels en Nederlands vergeleken
Ik ben klaar met mijn serie over leestekens. Het was meer werk dan ik dacht, kan ik wel stellen! Hieronder vind je een overzicht van de leestekens die ik behandeld heb. Hoe zeg je “interpunctie” in het Engels? Nog even de Engelse vertalingen van de overkoepelende woorden, voor het geval je dat zocht toen je…
Hoe zeg je “etmaal” in het Engels?
Ik vond online dit stukje van vertaler Marcel Lemmers waarin hij een paar naar het Engels onvertaalbare Nederlandse woorden bespreekt. Hah! Laat dat nu eens zijn waar ik me in specialiseer! Vandaag bespreek ik het woord “etmaal”. Betekenis: een tijdsperiode van 24 uur. Ander dan de inleiding doet vermoeden, is er wél een Engelse vertaling…
Hoe zeg je “carnaval” in het Engels?
De Engelse vertaling voor ons carnavalsfeest is in principe “carnival“, maar veel Engelstaligen zullen bij dat woord een heel ander beeld hebben dan ons carnaval. Ik raad daarom aan om “Dutch carnival” of “Belgian carnival” te zeggen. Ik leg hieronder uit waarom. Het probleem met de vertaling “carnival” De vertaling naar het Engels van “carnaval”…
Hoe zeg je “agenda” in het Engels?
“Agenda” kan in het Nederlands twee dingen betekenen: een boekje waar je je afspraken in bijhoudt, of een lijst met punten die je bij een vergadering wilt bespreken. In het Brits Engels heeft het woord slechts één van deze betekenissen, namelijk de punten van een vergadering. Voor het boekje met afspraken is “agenda” een false…
Hoe zeg je “stroopwafel” in het Engels?
Wat is een stroopwafel? Een stroopwafel is een wafel met stroop erin, duh. Typisch Nederlands, al kun je ze intussen in veel andere landen ook wel krijgen. Vooral lekker als ze een beetje warm zijn, en zo bomvol calorieën dat het bijna niet te geloven is. Hoe vertaal je “stroopwafel” het beste naar het Engels?…
Hoe zeg je “benauwd” in het Engels?
Wat betekent “benauwd”? Als jij het benauwd hebt, dan heb je het gevoel dat je niet genoeg zuurstof krijgt, dat je niet goed kunt ademen. Als een ruimte of plek benauwd, of benauwend, is, dan krijgen de mensen in die ruimte een benauwd gevoel. Benauwd kan ook “angstig” betekenen, maar die betekenis laat ik even…
Hoe zeg je ‘burger’ in het Engels?
Dit is één van de grappigere False Friends als hij misgaat: het Nederlandse woord “burger”, als je verwijst naar een mens, is in het Engels niet “burger” maar “citizen” (= een inwoner van een land) of “civilian” (= een niet-militair). Als Engelstaligen het woord “burger” horen, denken ze aan een hamburger, zoals in het plaatje…
Hoe zeg je “borrelhapje” in het Engels?
Wat zijn borrelhapjes? Borrelhapjes zijn kleine snacks, vaak warm maar hoeft niet, voor in de kroeg of op een feest, om samen te eten. Typische borrelhapjes zijn bitterballen, mini-loempias, schijfjes worst en blokjes kaas, maar er zijn nog veel meer mogelijkheden. Het woord “borrel” verwijst naar een alcoholisch drankje, dus het gaat letterlijk om een…
Punt – Nederlands en Engels vergeleken
Nederlanders die goed Engels spreken raken gauw de weg kwijt als het op leestekens aankomt. Je leest zoveel Engels dat je niet meer weet welke regels nu voor het Engels gelden en welke voor het Nederlands. Daarom doe ik voor mijn vaste rubriek Tips&Trick Tuesday een serie over leestekens. Ik zet de Nederlandse en Engelse…