Hoe zeg je ”citroen(vloek)” in het Engels? Als je “vroeger” op de basisschool tegelijkertijd met iemand anders iets zei, moest je zo snel mogelijk iets (lees: citroen of alternatief) roepen. Op dat moment mocht de andere niks zeggen totdat iemand zijn naam zei. Leuke vraag! In Amerikaan Engels zeggen ze in een citroenvloeksituatie “jinx!” Degene…
Maand: augustus 2022
Hoe zeg je “geitenwollen sok” in het Engels?
Als je iemand in het Engels een “geitenwollen sok” wilt noemen en je zegt “goats’ wool sock”, dan gaat niemand dat begrijpen (alhoewel ze het wel erg grappig zullen vinden, denk ik). Iemand die (naar jouw mening) extreem bezig is met veganisme, milieuactivisme en dat soort dingen noem je in het Engels een “tree hugger”…
Hoe zeg je “hoor en wederhoor” in het Engels?
Ik heb op mijn contactpagina een vraag gekregen voor een Engelse vertaling van “hoor en wederhoor”, die inderdaad lastig is. Hoe vertaal je “hoor en wederhoor” het beste naar het Engels? Het Engels heeft wat juridische termen die het principe van “hoor en wederhoor” uitdrukken (zie hieronder), maar voor niet-juristen is er geen goede vertaling….
Sunday Funday: terrible puns
Een “pun” is Engels voor “woordgrapje”. Als je in het Engels zegt een “terrible pun” dan bedoel je niet per se een verschrikkelijk slechte grap, maar vooral een grap die zó slecht is, dat hij weer goed is. Ik heb er zomaar een paar van sociale media verzameld. Er bestaan zoveel van dit soort plaatjes…
Hoe zeg je “watertekort” in het Engels?
Geen moeilijke term om naar het Engels te vertalen, maar wel groot in het nieuws, dus ik behandel hem even: “watertekort” heet in het Engels “water shortage“. Hier bijvoorbeeld bij Reuters: Bron foto: flickr.com/photos/cogdog (cropped)
Hoe zeg je “fancy-fair” in het Engels?
Wat is een “fancy-fair” in het Nederlands? “Fancy-fair” wordt vaak genoemd in oude lijstjes van Engelse pseudo-leenwoorden, maar in dit geval moet ik toegeven dat ik er in het Nederlands nog nooit van had gehoord. Het blijkt een woord te zijn dat al sinds 1855 (!) in het Nederlands gebruikt wordt voor liefdadigheidsbazaars. Van die…
Hoe zeg je “wie niet sterk is, moet slim zijn” in het Engels?
“Wie niet sterk is moet slim zijn” was één van mijn lievelingsspreekwoorden toen ik een klein, zwak meisje was, en ik weet nog dat ik toen al discussieerde met mijn Britse moeder wat de beste vertaling naar het Engels was (deze site zat er al vroeg in). Het woordenboek gaf “necessity is the mother of…
Hoe zeg je “bijzonder” in het Engels?
Als vertaler krijg ik altijd de kriebels als ik het woord “bijzonder” naar het Engels moet vertalen. Het lijkt op het oog zo’n makkelijk woord, maar dat is het niet! De vertaling als je het hebt over het tegenovergestelde van normaal is “special”. Maar “special” vind ik vaak wat gewoontjes in vergelijking met “bijzonder”, omdat…
Hoe zeg je “de inwendige mens” in het Engels?
In het Nederlands best raar als je erover na gaat denken: “de inwendige mens”. Hij is behoorlijk lastig naar het Engels te vertalen, en ook meteen een hoofdpijndossier voor vertalers Engels die het Nederlands niet als moedertaal spreken. Die hebben namelijk vaak geen idee wat er bedoeld wordt – ze snappen gewoon niet dat het…