Hoe zeg je “geitenwollen sok” in het Engels?

Als je iemand in het Engels een “geitenwollen sok” wilt noemen en je zegt “goats’ wool sock”, dan gaat niemand dat begrijpen (alhoewel ze het wel erg grappig zullen vinden, denk ik).

Iemand die (naar jouw mening) extreem bezig is met veganisme, milieuactivisme en dat soort dingen noem je in het Engels een “tree hugger” (= boomknuffelaar, ook leuk in het Nederlands) of (ouderwetser) een “tree-hugging hippy“.

Greenie” heb je ook nog, die is uit Australië komen overwaaien en wordt de laatste tijd populairder. Wat ik wel een nadeel vind aan “greenie” is dat hij in Amerika kan verwijzen naar een amfetaminepil, en dat sommige native speakers hem zouden kunnen verwarren met een beginneling, want net als in het Nederlands zeg je in het Engels ook dat iemand “green” is als hij nog geen ervaring heeft.

Ik heb ook weleens “veggie burger” voorbij horen komen. Dat is geen standaarduitdrukking, maar men zal hem zeker wel begrijpen. Ik vind hem erg grappig.

Op het internet vond ik ook nog “yoghurt-knitter” en “lentil-weaver“. Die heb ik nooit daadwerkelijk in de omgangstaal gehoord, maar vooral de tweede zal wel goed begrepen worden.

Wat is een “geitenwollen sok”?

Een gei­ten­wol­len­sok­ken­ty­pe is volgens wikipedia “een wat we­reld­vreem­de, non-con­for­mis­ti­sche so­ci­a­le her­vor­mer”. Ik ken het vooral als term voor een milieuactivist, maar dat komt omdat ik er eentje ben (nu ja, vroeger meer dan nu), dus misschien dat die betekenis daarom voor mij wat meer op de voorgrond staat.

Ik probeer in het Nederlands andere termen te verzinnen die wat denigrerend verwijzen naar milieubeschermers, maar ik kom er niet op… Jullie wel? Laat het me weten in de comments!

Tips&Tricks Tuesday is even met vakantie. Vanaf September weer!

Heddwen Newton is an English teacher and a translator from Dutch into English. She thinks about languages way too much, for example about how strange it is that these little blurb things are written in the third person.

Heddwen has two children, two passports, two smartphones, two arms, two legs, and two email newsletters.

English and the Dutch examines all the ways Dutch speakers interact with the English language. It has more than 800 subscribers and is growing every day. Sign up here.

English in Progress is about how the English language is evolving and how it is spoken around the world. It has more than 1100 subscribers and is growing every day. Sign up here.

Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.

Bron foto: flickr.com/photos/noricum, CC BY-SA 2.0 (Niet daadwerkelijk van geitenwol, deze sokken, maar wel het juiste sfeerbeeld, vind ik.)


Reacties

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *