Ik heb er weer één bedacht, een Engelsklinkend woord dat je niet zomaar in het Engels kunt gebruiken. Een afvalcontainer (of kliko) is in het Amerikaans Engels een “trash can” of “garbage can“. Dat is in het algemeen hun woord voor een vuilnisbak, om het te specificeren kun je iets zeggen als “wheeled outdoor trash…
Categorie: False Friends
Elke vrijdag is het False Friend Friday op deze site. Via deze pagina vind je alle valse vrienden die ik in het verleden besproken heb. Lees er hier meer over.
Hoe zeg je “grillen” in het Engels?
In de categorie “verrassende false friends” hebben we “to grill”, die alleen in bepaalde omstandigheden hetzelfde betekent als het Nederlandse “grillen”. Ik laat de plaatjes eerst maar even het werk doen: Zoals je kunt zien is er onenigheid tussen Britten en Amerikanen over het woord “to grill“. Voor een Brit is “to grill” als de…
Hoe zeg je “concurrentie” in het Engels?
Wat betekent “concurrentie”? Als twee of meer bedrijven hetzelfde doen, en klanten dus kunnen kiezen, dan zijn het concurrenten. Jumbo en Albert Heijn zijn concurrenten, CoolBlue en Mediamarkt, de Efteling en Bobbejaanland, etc etc. Concurrenten “vechten” met elkaar om klanten te krijgen, bijvoorbeeld door leukere reclame te maken of de prijzen te verlagen. Je kunt…
Hoe zeg je “schema” in het Engels?
Het Nederlandse woord “schema” is in het Engels nooit “scheme”, maar ze liggen wel dicht bij elkaar qua betekenis waardoor deze false friend wat lastig uit te leggen is. Ik ga toch maar eens een poging doen. Betekenis 1: een schematisch overzicht In de meeste gevallen is de vertaling “diagram“. Met pijltjes, streepjes en vakjes…
Hoe zeg je “terras” in het Engels?
Ik kreeg een email van collegavertaler Miles dat het hem was opgevallen dat ik het woord “terras” nog niet besproken had, terwijl dat echt een enorme instinker is als het gaat om de vertaling naar het Engels. En hij had helemaal gelijk, “terras” staat al een tijd op mijn lijstje van woorden om te bespreken….
Hoe zeg je “kleine kaart” in het Engels?
De kleine kaart zou makkelijker naar het Engels te vertalen zijn als er enigheid bestond over de betekenis. Betekenis 1: broodjes en salades overdag In Nederland hebben veel restaurants een grote en een kleine (menu)kaart. Op de grote kaart staan de hoofdgerechten. De grote kaart is niet de hele dag beschikbaar, vaak zo van 18…
Hoe zeg je “knop” in het Engels
In het Engels is elke knop die je DRUKT een “button” (en dus niet “knob”), elke knop die je DRAAIT is een “knob“. In de praktijk zijn “buttons” vaak kleiner dan “knobs”, maar je kunt ook best een “button” hebben die veel groter is dan de “knob” ernaast – het gaat erom of je hem…
Hoe zeg je ‘hernia’ in het Engels?
Een false friend in de categorie ‘dat weten de meeste mensen niet’: als een Engelsman het over een ‘hernia’ heeft, dan bedoelen ze iets anders dan wij denken! Tenminste, als die persoon geen dokter is. Voor artsen is een hernia geen false friend, officieel is een hernia namelijk in zowel het Engels als het Nederlands…
Hoe zeg je “slipper” in het Engels?
Tijd voor een valse vriend alweer! Het is alweer een tijdje geleden dat ik een nep-Engels woord te pakken had. We hebben er best een hoop in het Nederlands, zoals “box“, “tie-wrap” en de beroemde “beamer” (hier staan ze op een rijtje). Vandaag hebben we er weer een. Slippers heten in het Engels namelijk geen…
Hoe zeg je “atletiek” in het Engels?
Het is weer tijd voor zo’n stomme false friend die alleen in bepaalde Engelstalige gebieden een false friend is en in andere niet. “Athletics” verwijst in het Brits Engels naar het atletiek dat wij ook kennen: hardlopen, hoogspringen, dat soort werk. Amerikanen noemen dit liever “track and field“, omdat “athletics” voor hun verwijst naar alle…