Hoe zeg je “een seintje geven” in het Engels?
Als we in het Nederlands zeggen “ik geef een seintje”, dan bedoelen we niet letterlijk dat we een bordje of vlaggetje omhoog gaan houden, of een fluitsignaal geven, als het zover is. Om die reden is de letterlijke vertaling naar het Engels “to give a signal” niet juist; men zal echt een fluitje of op … Lees verder