Hoe zeg je “vooruit met de geit” in het Engels?

“Vooruit met de geit” betekent dat je snel moet zijn, of een begin moet maken. Meestal allebei. Aan de slag, vooruit met de geit! De uitdrukking is niet moeilijk naar het Engels te vertalen, maar niet als *forwards with the goat*. Hieronder een paar opties.

NederlandsEngels
Jongens, we gaan nu vertrekken. Vooruit met de geit, anders komen we te laat!Guys, we’re leaving. Let’s get this show on the road, or we’ll be late.

Guys, we’re leaving. Let’s get moving, or we’ll be late.

Guys, we’re leaving. Chop chop, or we’ll be late.

Guys, we’re leaving. Come on, get your skates on, or we’ll be late. (UK English, denk ik)

Guys, we’re leaving. Let’s get a move on, or we’ll be late. (UK English)
Ik was bang om de stap te zetten, maar nu denk ik: vooruit met de geit!I was afraid to take this step, but now I’m like: let’s do it!

I was afraid to take this step, but now I’m like: let’s do this thing!

I was afraid to take this step, but now I’m like: let’s get cracking!

I was afraid to take this step, but now I’m like: let’s get down to business!

I was afraid to take this step, but now I’m like: let’s swing into action!
Ik heb er ook geen zin in, maar we moeten nu eenmaal de keuken poetsen. Vooruit met de geit.I don’t feel like it either, but we have to clean the kitchen. Let’s get it over with.
Vertel me de waarheid, vooruit met de geit.Tell me the truth, don’t keep me waiting.

Staat jouw context er niet tussen?

Kun je niet de vertaling vinden die je zoekt omdat mijn voorbeeldzinnen allemaal net iets anders zijn? Laat het me weten in de comments hieronder of stuur me een bericht via mijn contactpagina.

Relevant plaatje

Twitteraar Adam Sharp deelde een tijdje letterlijk vertaalde spreekwoorden uit allerlei talen. Altijd leuk als het Nederlands er ook tussen stond, zoals hier.

Heddwen Newton is an English teacher and a translator from Dutch into English. She thinks about languages way too much, for example about how strange it is that these little blurb things are written in the third person.

Heddwen has two children, two passports, two smartphones, two arms, two legs, and two email newsletters.

English and the Dutch examines all the ways Dutch speakers interact with the English language. It has more than 800 subscribers and is growing every day. Sign up here.

English in Progress is about how the English language is evolving and how it is spoken around the world. It has more than 1400 subscribers and is growing every day. Sign up here.

Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.

Bron foto: Jonathan Cooper, Pexels


Reacties

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *