Categorie: woord
-
Silent b’s in English, and not in Dutch
Deze pagina hoort bij deze uitgave van mijn nieuwsbrief, waar een quiz en een stukje in staat over b’s die in het Engels niet uitgesproken worden. mb-woorden en hun Nederlandse tegenhanger Hier een completere lijst van woorden die op mb eindigen, en hun Nederlandse tegenhanger. Er zijn meer woorden op mb in het Engels, maar…
-
Hoe zeg je “graaiflatie” in het Engels?
De correcte Engelse vertaling van “graaiflatie” is “greedflation“, omdat het woord “graaiflatie” in februari 2023 is verzonnen als Nederlandse vertaling voor “greedflation” door Financieel Dagblad columniste Anna Dijkman. Simpel. “Of is dit een gevalletje greedflation, graaiflatie? Het lijkt me namelijk sterk dat de kosten van de verhuurder ook precies met 14,5% zijn gestegen.” – Financieel…
-
Hoe zeg je “dressing” in het Engels?
Voor mij als Nederlandse was dit onbekend, maar in België blijkt een “dressing” een inloopkast te zijn. Toen ik dat leerde dacht ik meteen: yes, weer een woord voor op mijn lijst pseudo-anglicismen. Je hebt in het Engels wel het woord “dressing room”, maar dat is in het theater de plek waar acteurs zich omkleden.…
-
Hoe zeg je “buurtgenoot” in het Engels?
Woont te ver weg om een buurman of – vrouw te zijn, maar te dichtbij om een stadsgenoot te zijn. In dat geval hebben we in het Nederlands het woord “buurtgenoot”. Zo’n woord heeft het Engels niet, dus hoe kun je dat oplossen? Het woord “neighbour” (Amerikaanse spelling: “neighbor“) heeft een wat groter bereik in…
-
Hoe zeg je “peeling” in het Engels?
Het klinkt zo Engels, en het komt ook uit het Engels, maar in het Engels hebben we het niet over een “peeling” als we naar de schoonheidsspecialist gaan voor een huidbehandeling, of een tube kopen die onze huid zou moeten verfrissen. Wat het juiste woord in het Engels wel is, hangt van de behandeling af.…
-
Hoe zeg je “sterkte” in het Engels?
In het Nederlands wens je iemand “sterkte!” als ze in een moeilijke periode zitten en sterk moeten zijn om erdoorheen te komen. Je wenst ze genoeg kracht toe om de moeilijke tijd te kunnen dragen. Maar in het Engels zeggen we het niet op deze manier. “I wish you strength” kan op zich wel, en…
-
Hoe zeg je “dat moet er nog bij komen” in het Engels?
Deze vraag kreeg ik van een vragensteller in mijn inbox. “Hoe vertaal je “dat moet er nog bijkomen” naar het Engels?” Een fijne vraag, want het is er zo eentje waar in het Engels juist lekker veel vertalingen voor zijn. Je kunt in het Engels kiezen voor het sarcastische “that’s all I needed” of voor…
-
Hoe zeg je “snappen” in het Engels?
Mensen die voor de grap steenkolenengels spreken maken graag gebruik van “to snap”. *He is looking the cat out of the tree, you snap?* zeggen ze dan. Het is dan ook een klassieker. “Snappen” betekent voor ons “begrijpen”, maar die betekenis heeft het Engelse “to snap” helemáál niet. Dat leg ik verder hieronder uit. Hoe…
-
Hoe zeg je “behelpen” in het Engels?
Een voorbeeld van een Nederlands woord waar de woordenboeken nog een beetje achterlopen (volgens mij). Ik ken het woord “behelpen” als “niet goed genoeg, waardoor je telkens andere oplossingen moet zoeken”. Een voltooid deelwoord, dus. “De situatie was behelpen.” De woordenboeken bespreken “zich behelpen” echter alleen als werkwoord: “je moet je maar behelpen met de…
-
Hoe zeg je “spontaan” in het Engels?
Hoe vertaal je “spontaan” naar het Engels? De vertaling is minder vaak “spontaneous” dan je denkt.