Weer een leuke oude meme die mooi laat zien hoe stom het Engels is (al doet Nederlands het niet veel beter, hoor, als het op nationaliteiten aankomt.) Ik snap wel dat ze ons land er niet bij hebben gehaald. Dat “Dutch” dat de Engelsen voor ons hebben verzonnen, dat staat zo ver van “The Netherlands”…
Categorie: Sunday Funday
Sunday Funday: lekker Britse treinen kopen
Ik weet niet wie de Nederlander is in deze video, maar hij doet het super, vind ik, met een duidelijk Nederlands maar toch mooi verstaandbaar accent:
Sunday Funday: I never said we should kill him
Deze doet alweer een tijdje de rondes op Social Media: Hij werkt in het Nederlands natuurlijk ook min of meer, maar minder goed dan in het Engels, wij zouden toch vaker de zin anders verwoorden. Voor talen die nog minder met klemtonen doen, zoals het Frans, is het helemaal een wonder dat het Engels zo…
Sunday Funday: terrible puns
Een “pun” is Engels voor “woordgrapje”. Als je in het Engels zegt een “terrible pun” dan bedoel je niet per se een verschrikkelijk slechte grap, maar vooral een grap die zó slecht is, dat hij weer goed is. Ik heb er zomaar een paar van sociale media verzameld. Er bestaan zoveel van dit soort plaatjes…
Sunday Funday: hoe een Nederlander de hele wereld correcte Engelse uitspraak bijbracht
Nederlandse docent Engels en taalkundige Gerard Nolst Trenité, oftwel Charivarius, schreef in 1920 het gedicht “The Chaos”. Hij bleef er tot zijn dood in 1946 aan sleutelen zodat het gedicht uiteindelijk 149 regels lang was. Onderaan dit artikel vind je het hele gedicht1, maar hier alvast de eerste twee strofen zodat je weet waar ik het…
Sunday Funday: we’ll begin with a box
Deze had mijn moeder in de jaren ’80 al op de koelkast hangen, en om de zoveel tijd steekt hij op social media weer de kop op. Het rijmpje dat meestel “why English is so hard” genoemd wordt. Het rijmpje blijkt nog ouder dan ik had kunnen verzinnen, hij stamt uit minstens 1896! De oorspronkelijke…
Sunday Funday: mixing metaphors
Deze kwam voorbij op mijn tijdlijn. In het Engels noem je het “mixing your metaphors” als je spreekwoorden op deze manier doorelkaar haalt, of een malaphor, al is die term vrij nieuw en onbekend, nog. In het Nederlands heet dit “contaminatie” (vooral even klikken, de site is erg grappig). Weet jij alle verhaspelde spreekwoorden goed…
Sunday Funday: a thing happened
Een comic van Jake Likes Onions. (Weinig met taal te maken, maar wel met communicatie.)
Sunday Funday: turn the AC up, or down?
Deze heeft een felle discussie op Twitter uitgelokt. Ik ben zelf van team “turn up” – je wil het kouder hebben, dus je wil dat de airco harder gaat werken, dus je zet hem harder = turn up. Ik vraag me af of dat komt omdat ik ook Nederlands spreek? Omdat wij harder/zachter zeggen, hebben…
Sunday Funday: Van Gogh klinkt voor Amerikanen als “Van Go”
Niet zo grappig voor Nederlanders misschien, maar wel erg interessant: Amerikanen kunnen onze G niet uitspreken en zeggen daarom “Van Go” in plaats van “Van Gogh”. Dat is niet helemaal logisch, en ik weet ook niet hoe het zo gekomen is. Ook omdat men in de UK weer nóg een andere uitspraak heeft: Britten zeggen…