Categorie: Heddwen Vs het woordenboek
-
Hoe zeg je “zweverig” in het Engels?
Er is geen perfecte vertaling naar het Engels voor het mooie Nederlandse “zweverig”. Ik zie online veel onzinvertalingen, wat volgens mij te wijten is aan het feit dat “zweverig” iets anders betekent dan de woordenboeken zeggen. Daarover hieronder meer, eerst mijn vertaalsuggesties, want daar kom je waarschijnlijk voor: Zweverige muziek New-agey music Esoteric music Woo-woo…
-
Hoe zeg je “de knoop doorhakken” in het Engels?
Je staat voor een keuze, en je twijfelt wat je zult kiezen. De keus is niet makkelijk want de opties die je kunt kiezen hebben allemaal zo hun voor- en nadelen. Maar om verder te komen zul je toch echt iets moeten kiezen: je moet de knoop doorhakken. Kies iets, en ga ervoor. Een geweldig…
-
Hoe zeg je “fanatiek” in het Engels?
“Fanatiek” is een soort halve False Friend. Hij wordt namelijk nogal eens naar het Engels vertaald met “fanatical”, maar dat vind ik niet kloppen. Dat is meer de vertaling voor “fanatisch” – dat je zo gek op iets bent, dat het niet meer helemaal gezond is. Bezeten, zeg maar. Tegenwoordig gebruik je “fanatiek” in het…
-
Hoe zeg je “onveilig maken” in het Engels?
Vertalers Engels die Nederlands als tweede taal spreken gaan bij “onveilig maken” de mist in. Ze vertalen het letterlijk met “to make unsafe” of ze maken er iets heel anders van dat de betekenis niet goed weergeeft. Hoe je “onveilig maken” wél naar het Engels vertaalt, lees je hier. Betekenis 1: feesten “Kom, we gaan…
-
Hoe zeg je “natuurpoort” in het Engels?
Wat is een “natuurpoort”? In Noord Brabant zijn 31 natuurpoorten. Volgens de organisatie die ze in het leven heeft geroepen: “Brabantse Natuurpoorten zijn dé startpunten voor een fiets- of wandeltocht door de Brabantse natuur. Natuurpoorten zijn gelegen aan prachtige natuurgebieden door de hele provincie. Er staat altijd een horecapunt, [er zijn] leuke fiets- en wandelroutes,…
-
Hoe zeg je “eieren voor je geld kiezen” in het Engels?
“Eieren voor je geld kiezen” is zo’n prachtig oud spreekwoord dat lastig naar het Engels te vertalen is. Extra lastig omdat we het spreekwoord zelf anders zijn gaan gebruiken, waardoor hij nu twee betekenissen heeft. Hieronder voor elke betekenis de beste Engelse vertaling. Betekenis 1: met minder genoegen nemen De officiële betekenis van “eieren voor…
-
Hoe zeg je “machtiging” in het Engels?
Als je het hebt over een incassomachtiging, dus dat een klant toestemming geeft om een bedrag van zijn rekening af te boeken, dan is de vertaling naar het Engels “direct debit mandate“. (direct debit = incasso, dat er geld van je rekening af wordt geschreven) Andere opties: SEPA mandate (binnen Eurozone) direct debit instruction (dit…
-
Hoe zeg je “eigenwijs” in het Engels?
“Eigenwijs” in de betekenis van “koppig” is niet moeilijk naar het Engels te vertalen. Tegenwoordig wordt het woord echter ook vaak in positieve zin gebruikt, “lekker eigenwijs”. Ik zet een aantal mogelijke vertalingen op een rijtje. Betekenis 1: koppig De klassieke, negatieve betekenis van “eigenwijs”, koppig, is niet moeilijk te vertalen: “stubborn“, “pigheaded” of “obstinate“.…