Wat betekent het? Een tie-wrap is dat zwarte ding in het plaatje hieronder: Wat is het probleem? “Tie-wrap” is wel Engels, maar in de meeste Engelstalige landen wordt dit woord niet (meer) gebruikt, en in mijn ervaring weten de meeste niet-Nederlanders niet wat je bedoelt als je “tie-wrap” zegt. Ty-Rap is een merknaam en blijkbaar…
Hoe zeg je “box” in het Engels?
Betekenis 1: voor de baby In het Nederlands noemen we dit ding een box: In het Engels heet het bovenstaande ding een “playpen”. Een “box” is een doos. Dus als je zegt “the baby is in the box” dan denkt een buitenlander dat je je baby in een kartonnen doos hebt gestopt. Betekenis 2: een…
Hoe zeg je “ik doe niet meer mee” in het Engels?
Wat betekent het? Ik schrijf dit artikel 24 September 2020 en op dit moment is #ikdoenietmeermee een hashtag die diverse Bekende Nederlanders op hun Twitter, Instagram etc. gebruiken om aan te geven dat ze de Coronamaatregelen van de Nederlandse overheid te strikt vinden. Hoe vertaal je “ik doe niet meer mee” het beste naar het…
Hoe zeg je “met twee maten meten” in het Engels?
Wat betekent het? Als je met twee maten meet, dan beoordeel je twee verschillende mensen (of zaken) met verschillende maatstaven. Je bent bijvoorbeeld voor de ene persoon veel strenger dan voor de andere. “De overheid meet met twee maten; in vliegtuigen hoeven mensen geen afstand te houden, maar in een theater wel.” “Natuurlijk is je…
Hoe zeg je “nagenieten” in het Engels?
Wat betekent het? Het prachtige Nederlandse woord “nagenieten” betekent precies wat er staat. Je hebt iets leuks gedaan, dat is nu voorbij, en nu ben je aan het genieten van het feit dat je het gedaan hebt. Als je bijvoorbeeld een mooie wandeling hebt gemaakt door het bos, dan kun je als je uitgewandeld bent…
Hoe zeg je “MBO” in het Engels?
“MBO” naar het Engels vertalen is lastig. Elk land heeft zijn eigen onderwijssysteem en geen enkel systeem kan één op één vergeleken worden. Daar komt bovenop dat in de VS en de UK het onderwijs best heel anders in elkaar zit, dus er zijn ook gewoon niet echt Engelstalige scholen die hetzelfde doen als een…
Hoe zeg je “middeleeuws” in het Engels?
Als iets middeleeuws is, dan heeft het betrekking op de middeleeuwen. Ongeveer 500 tot 1500, afhankelijk van welke historicus je spreekt. Ridders en pestepidemieën enzo. “De middeleeuwen” heten in het Engels “the middle ages” MAAR “middeleeuws” is NIET *middle aged*. De juiste vertaling is “medieval“. Ik vind het volledig logisch dat niet-Engelstaligen denken dat *middle…
Hoe zeg je “stoer” in het Engels?
Wat betekent “stoer”? Tja, “stoer”, leg dat maar eens uit… Het is een positief woord dat ruigheid en kracht in zich heeft, dat vaak gebruikt wordt om aan te duiden dat iets tof of cool is. “Flitsend”, zegt de Van Dale erover 😉 Ik vind het ook iets van mannelijkheid in zich hebben, terwijl tegelijk…
Hoe zeg je “niet op je plek zitten” in het Engels?
Als je je werk, studie of club niet meer leuk vind, dan zeggen we in het Nederlands dat je niet op je plek zit. In het Engels kun je iets vergelijkbaars zeggen, namelijk “to feel out of place“. Deze vertaling treft het echter vaak niet helemaal. Hieronder een aantal andere opties. To feel out of…
Hoe zeg je “staafmixer” in het Engels?
Wat betekent het? Dit is een staafmixer: Wat is het eerste probleem? In het Engels noem je een keukenapparaat een “mixer” als je dingen doorelkaar mengt, maar verder niet in kleinere stukje hakt, dan heet het namelijk een “blender”. De mevrouw in het plaatje hieronder is bezig met een “mixer” (dat noemen wij overigens ook…