Hoe zeg je “D66” in het Engels?

Wat is het?

D66, oftwel Democraten 66, is een Nederlandse politieke partij die is opgericht in (je raadt het niet) 1966.

Wat is het probleem?

D66 is een beetje een vreemde politieke eend in de bijt omdat ze geen directe tegenhanger hebben in veel andere landen. Je kunt naar ze verwijzen als “liberal-centrist” of “liberal-democrat”, maar die beide termen passen eigenlijk beter bij de VVD.

Hoe vertaal je D66 het beste naar het Engels?

In mijn artikelen over andere Nederlandse politieke partijen zeg ik dat je afkortingen het beste kunt vermijden, omdat dat verwarrend is, mensen kunnen al die letters maar moeilijk uitelkaar houden. Maar “D66” is denk ik een uitzondering. Met dat getal in de naam is het zo anders dan andere afkortingen dat mensen niet zo snel verward zullen raken. De naam voluit “Democrats 66” kan natuurlijk ook.

Wil je het een beetje specificeren voor mensen, dan zou je kunnen zeggen “the liberal-centrist party D66” of “the progressive liberal-democrat party D66“.

Engelstalige podcast over Nederlandse politiek

Ik ben een serietje artikelen aan het schrijven over Nederlandse politieke termen in aanloop naar de Nederlandse verkiezingen in maart 2021 en bij het rondgooglen ben ik op de podcast Poldercast gestoten. Twee Nederlanders leggen daarin in uitstekend Engels het Nederlandse politieke landschap anno 2021 uit voor buitenlanders. Erg aan te bevelen, ook voor Nederlanders!

Help je mee dit artikel te verbeteren?

Heb je een betere vertaling, of gewoon een vraag of suggestie? Laat het me hieronder weten!

Heddwen Newton is docent en vertaler Engels. 

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Ik bespreek Nederlandse woorden die geen directe tegenhanger hebben in het Engels, en andere probleemgevallen. Ik bespreek bij lange na niet alle mogelijke vertalingen of contexten, en mijn meningen zijn de meningen van één mens. Wil je meer weten? Kijk dan bij de FAQ’s.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *