Categorie: woord
-
Hoe zeg je “voortkabbelen” in het Engels?
Mijn vaste vragensteller Ernie vroeg een tijdje geleden hoe je “voortkabbelen” naar het Engels vertaalt. Hij heeft even moeten wachten, want de vertaling was weer lastig. Dat heeft in dit geval twee redenen, ten eerste is het sowieso een woord dat lastig te vertalen is, maar ten tweede ben ik erachter gekomen dat Nederlandstaligen twee…
-
Hoe zeg je “iemand met een gebruiksaanwijzing” in het Engels?
Als iemand een gebruiksaanwijzing heeft, dan moet je weten hoe je met diegene om moet gaan. Volg je de “instructies”, dan is alles prima, maar nieuwe mensen vinden diegene vaak een beetje raar, of vervelend. Een leuke uitdrukking, vind ik zelf, omdat het eigenlijk heel inclusief is. Je kunt met iedereen omgaan, je moet gewoon…
-
Hoe zeg je “boerenbedrog” in het Engels?
Als je iemand bedriegt met veel dure woorden of interessantdoenerij, dan heet dat in het Nederlands “boerenbedrog”. Doorzichtig bedrog. In België noemen ze het ook wel “oogverblinding”. Een vragensteller op mijn contactpagina vroeg zich af wat de beste Engelse vertaling was. Sorry dat je zo lang hebt moeten wachten, vragensteller, er zat voor mij een…
-
Hoe zeg je “voortborduren op” in het Engels?
Als je ergens op voortborduurt dan ga je verder over een bepaald onderwerp, het is prachtig vaag Nederlands dat vaak in zakenjargon wordt gebruikt. Vreemd genoeg is er geen goede Engelse vertaling voor, en dat terwijl vaagheid en indirectheid eerder iets voor Engelstaligen is. Hieronder een paar vertaalsuggesties. Nederlands Engels voortbordurend op het succes van…
-
Hoe zeg je “meeloper” in het Engels?
Als je een meeloper bent, dan doe je mee met de populaire groep terwijl je er zelf niet echt helemaal bij hoort. De term is lastig naar het Engels te vertalen, onder andere omdat men in het Engels het eerder heeft over peer pressure (= groepsdruk). Er is niet echt een goed Engels woord voor…
-
Hoe zeg je “meelopen” in het Engels?
“Meelopen” is zo’n simpel woord waarvan je waarschijnlijk niet had bedacht dat er eigenlijk drie hele verschillende betekenissen van zijn. Voor elke betekenis is de vertaling naar het Engels heel anders. Betekenis 1: meelopen met een ervaren persoon “Meelopen” in de betekenis van “een dag meelopen” bij een studie of beroep kan het beste worden…
-
Hoe zeg je “vogelbekdier” in het Engels?
Het prachtige Australische vogelbekdier is niet moeilijk naar het Engels te vertalen. In het Engels heet dit beest een “platypus“. Wat lastig is, is de uitspraak. De “a” is kort en de “y” is een “ih”. De klemtoon komt op de eerste lettergreep. PLAH-tih-puss Wil je aan buitenlanders uitleggen dat wij zo’n grappige letterlijke beschrijving…
-
Hoe zeg je ’techniek’ in het Engels?
Een venijnige valse vriend voor deze False Friend Friday: techniek. De ‘gewone’ vertaling (technique) is namelijk vaak goed, behalve als je het hebt over machines. Dit is er eentje die vaak misgaat, ook bij Nederlandstaligen die erg goed Engels spreken. Als je het hebt over technologie, moderne machines dus, is de vertaling niet ’technique’ of…
-
Hoe zeg je “grabbelton” in het Engels?
Ik ben dol op grabbeltonnen, vooral op Koningsdag. Twintig cent betalen en grabbelen maar! Er is een probleem met de Engelse vertaling van “grabbelton”, en dat is dat ze het hele fenomeen in veel landen niet kennen. De Engelsen in de UK kennen de grabbelton gelukkig wel, daar heet het “lucky dip“. (“Dip” betekent in…
-
Hoe zeg je “kaasschaaf” in het Engels?
De kaasschaaf heet in het Engels een “cheese slicer“. Er zijn ook andere vertalingen mogelijk, maar dit is de gangbaarste. Toch zullen veel Engelstaligen je niet-begrijpend aan kijken als je dit woord gebruikt. In Engelstalige landen heeft namelijk haast niemand een kaasschaaf in de la liggen. In de UK is cheddar de bekendste kaas, en…