
Mijn laatste VanGaalisme deze week: Van Gaal vertaalde ooit “het is weer hetzelfde liedje” letterlijk naar *it is again the same song*. Leuk om te lachen, maar wat is dan wél de juiste Engelse vertaling?
Engelstaligen zeggen in dit geval “it’s the same old story“. Betekent gewoon hetzelfde.
“I complained to the police, but they say they can’t come round. It’s the same old story.”
Nederlanders zeggen vaak “het is altijd hetzelfde liedje”. In het Engels kun je er ook een “always” tussen zetten, al wordt dat niet zo heel vaak gedaan “it’s always the same old story“.
Als verzuchting kun je ook “same old, same old” zeggen, al klinkt dit mij wel wat ouderwets in de oren.
“-How is Peter doing? -Oh, you know. Same old, same old.”
Sommige Engelstaligen zeggen “the same old song and dance“, maar de betekenis hiervan is vrij specifiek. De “song and dance” in kwestie is een verhaaltje van iemand die zich ergens uit probeert te lullen.
“Johnny was late for school again. When I asked him why, he went into the same old song and dance about his bike being broken.”
Oude ruzies en irritaties die naar boven gehaald worden krijgen in het Engels het mooie werkwoord “to rehash“.
“I know I used to steal money from your wallet. Let’s not rehash that again.”
En als oude mensen verzuchten dat alles toch altijd hetzelfde blijft, kun je “the more things change, the more they stay the same” gebruiken.
“I used to stay up all night playing tetris on my Gameboy, now my daughter plays Minecraft on her smartphone. The more things change, the more they stay the same.”
Heb je een moeilijk te vertalen woord?
Is er een woord of uitdrukking waarvoor je geen goede Engelse vertaling kunt vinden? Laat het me weten op mijn contactpagina, en ik probeer zo snel mogelijk te reageren.

Heddwen Newton is an English teacher and a translator from Dutch into English. She has two email newsletters:
English and the Dutch is for Dutch speakers looking to improve their English, but also for near-native speakers who write, translate into, or teach English. Also interesting for people who like to compare Dutch-speaking culture to everybody else in the world.
English in Progress keeps English speakers up to date on the latest developments in the English language. Subscribers are mostly academics, English teachers, translators and writers.
Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL
Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.
Bron foto: Patrick Case, Pexels