Deze uitdrukking is voor de verandering makkelijk naar het Engels te vertalen. “Ik doe het met mijn ogen dicht” (het kost me helemaal geen moeite omdat ik het zo goed kan/ zo vaak gedaan heb) is gewoon “I could do it with my eyes closed. Een andere optie in het Engels is “I could do…
Categorie: uitdrukking
Hoe zeg je “t/m” in het Engels?
“t/m” is de afkorting voor “tot en met”. Ik heb geen idee waarom er een schuine streep staat en geen punt. Waar ik wel iets over kan zeggen, is hoe je deze term vertaalt naar het Engels. Daar is mijn site tenslotte voor! De vertaling is “to”. Maar die is in het Engels niet 100%…
Hoe zeg je “klein maar fijn” in het Engels?
“Klein maar fijn” betekent dat iets of iemand, ondanks het kleine formaat, toch mooi/goed/lekker enz. is. Het is een standaarduitdrukking geworden omdat het zo leuk rijmt. Er bestaat in het Engels een vergelijkbare uitdrukking: “great things come in small packages“, maar die wordt minder vaak gebruikt en vaak ook net op een andere manier. Hieronder…