Hoe zeg je “NB” in het Engels?

Wat betekent het?

NB is de afkorting voor het Latijnse “nota bene” en betekent iets als “let op, hier komt nog iets belangrijks”. In juridische taal wordt het ook zo gebruikt, maar in alledaags Nederlands wordt het vaak gebruikt aan het eind van bv een email om aan te geven “oh ja, dit ook nog” of “oh, trouwens…”

Wat is het probleem?

NB wordt in het Nederlands veel meer in informele berichten zoals emails gebruikt dan in het Engels. In het Engels bestaat het wel, maar eigenlijk weten alleen juristen wat het betekent.

Er is niet één vertaling voor te geven, per geval moet je even kijken wat je het beste voor kunt gebruiken in het Engels. Hieronder een paar suggesties.

Hoe vertaal je NB het beste naar het Engels?

Wat je eigenlijk wil zeggen…VoorbeeldVertaling
Oh, trouwens…NB Ik was de vorige keer vergeten de notulen bij te voegen. Hierbij.BTW, I forgot to attach the minutes last time. Here they are. (informeel – BTW staat voor “by the way“, dat kun je natuurlijk ook uitschrijven)

p.s. I forgot (…) (formeler) (schrijfwijze kan ook zijn PS, P.S., ps. etc, het maakt niet uit want er is in de Engelstalige wereld geen enigheid over)

Note: I forgot to send the minutes last time. Please find them attached. (nog formeler)
Let opNB: de bus vertrekt al heel vroeg, dus sta op tijd op!Please note, the bus will be leaving very early, so make sure you get up early! (best formeel)

Attention! The bus (…) (formeel en niet erg aardig)
En nog iets…NB: We werken ook hard aan de styling.Just to add, we’re also working hard on the styling.

And don’t forget, we’re (…)

Heddwen Newton is vertaler en docent Engels. Naast hoezegjeinhetEngels.nl werkt ze sinds oktober 2022 aan “English in Progress“, de Engelstalige versie van “Taalpost“. Die bestond namelijk nog niet!

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.

2 gedachtes over “Hoe zeg je “NB” in het Engels?”

    1. Hoi drie puntjes 😉

      In het Engels is geen enigheid over hoe je “p.s.” schrijft. Ik doe meestal met kleine letters en twee punten, maar alle andere varianten zijn ook prima. Ik heb die informatie nu toegevoegd in de tabel, bedankt!

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *