Sunday Funday meets Word Wednesday, vandaag, want bij de vertaling van dit woord bestaan grapjes te over. Wat is het probleem? Een haan is een mannelijke kip, en in het Amerikaans Engels heet zo’n dier een “rooster“. Tot dusver geen probleem. Een jonge haan, jonger dan 12 maanden oud, heet in zowel Amerika als de…
Categorie: Sunday Funday
Sunday Funday: true name of the bear
Mijn favoriete nerd-internet-comic* XKCD meets mijn favoriete nerd-internet-taalkundige Gretchen McCulloch. Het resultaat is prachtig. – En nog eentje: *om eerlijk te zijn staat XKCD bij mij op de tweede plaats, na Saturday Morning Breakfast Cereal. Gretchen is wel echt mijn nummer één. 😉
Sunday Funday: als native speakers beweren dat Engels makkelijk is
Mijn heldin de naamloze Twinkl lerares is op deze site al twee keer voorbij gekomen. Ik heb toen telkens een paar video’s op een rijtje gezet, maar deze keer doe ik er maar ééntje. Dit clipje laat zien: Engels is best moeilijk. Deze video is minder gericht op mensen die Engels als tweede taal spreken…
Sunday Funday: Van Helsing en het Nederlandse accent
Mijn Sunday Funday van vorige week ging erover dat Tom Hanks in de nieuwe film “Elvis” een Nederlands-Engels accent doet, en dat dat bijna nooit voorkomt, een Nederlands accent in Engelstalige films. Toen bedacht ik dat ik nog nooit een stukje heb geschreven over dat ene karakter dat Hollywood-acteurs om de zoveel jaar toch dwingt…
Sunday Funday: Tom Hanks doet een Nederlands accent
Ik ben gefascineerd door het Nederlands-Engelse accent, ik ben er zelfs op afgestudeerd. Het is geen accent dat je vaak hoort in Engelstalige films en series, dus ik vond het geweldig om steracteur Tom Hanks een prima versie te horen doen in deze trailer voor Elvis, een film over het leven van, je raadt het…
Sunday Funday: Getting Past Dutch Immigration
De Ierse heren van Foil Arms and Hog hebben een grappig filmpje gemaakt waarin ze vragen beantwoorden over Nederland. Je kunt hem kijken met ondertiteling, maar mocht het dan nog te snel gaan, ik heb de meeste grappen hieronder gezet, met wat uitleg erbij. (Ik kan er zelf altijd erg slecht tegen als ik een…
Sunday Funday: playlist for English teachers
Not for English teachers to use in their lessons, but for English teachers to enjoy, by themselves, on a rainy Sunday. Alphabet Assassin, by Lowkey Alliterating their way through the alphabet while still managing to stay gangsta. Paperback Writer, by The Beatles It’s a dirty story about a dirty man – and 60 years later,…
Sunday Funday: Mark Rutte, prime minister of the underworld
Deze is alweer van november vorig jaar, maar hij heeft met Engels te maken, met Nederland, én met vertaling, dus ik dacht ik gooi hem erin. Wat er waarschijnlijk is gebeurd is dat dit bericht in het Grieks is opgesteld en daarna met een machine naar het Engels is vertaald, waarbij uit het Griekse woord…
Sunday Funday: terrible maps
Ik heb laatst het Twitteraccount “Terrible Maps” ontdekt. Ze posten niet heel vaak, maar dat vind ik wel goed, want dat houdt de kwaliteit hoog. Hier een paar voorbeelden, maar ga vooral zelf ook even kijken.
Sunday Funday: portmanteau truck
Echt weer een grapje voor taalkundigen, deze zondag, maar ik kon het niet laten. Een porte-manteauwoord (portmanteau in het Engels) is een samentrekking van twee woorden. In het Nederlandstalige Wikipedia-artikel staan vooral Engelse voorbeelden die in Nederland ook wel gebruikt worden, maar er zijn ook puur Nederlandse porte-manteauwoorden, zoals digibeet en vechtscheiding. De woorden uit…