Zo’n normaal woord waar dan telkens net geen bevredigende Engelse vertaling voor bestaat: opvallend. Je moet per geval kijken welk Engels woord het beste past als vertaling. Ook al heeft het Engels zo veel woorden om uit te kiezen, vaak is geen enkele vertaling helemaal goed, vind ik. Nederlands Engels Ik vond het echt opvallend…
Categorie: moeilijk te vertalen
Hoe zeg je “gunnen” in het Engels
“Gunnen” is een van onze onvertaalbaarste woorden. Er zijn wel oplossingen te verzinnen, maar vaak voelen ze net niet juist. In dit artikel zet ik de beste Engelse vertalingen voor “gunnen” en “het is je gegund” op een rijtje. Als je iemand iets gunt, dan is er met die persoon iets fijns gebeurd (promotie gemaakt,…
Hoe zeg je “voortkabbelen” in het Engels?
Mijn vaste vragensteller Ernie vroeg een tijdje geleden hoe je “voortkabbelen” naar het Engels vertaalt. Hij heeft even moeten wachten, want de vertaling was weer lastig. Dat heeft in dit geval twee redenen, ten eerste is het sowieso een woord dat lastig te vertalen is, maar ten tweede ben ik erachter gekomen dat Nederlandstaligen twee…
Hoe zeg je “iemand met een gebruiksaanwijzing” in het Engels?
Als iemand een gebruiksaanwijzing heeft, dan moet je weten hoe je met diegene om moet gaan. Volg je de “instructies”, dan is alles prima, maar nieuwe mensen vinden diegene vaak een beetje raar, of vervelend. Een leuke uitdrukking, vind ik zelf, omdat het eigenlijk heel inclusief is. Je kunt met iedereen omgaan, je moet gewoon…
Hoe zeg je “boerenbedrog” in het Engels?
Als je iemand bedriegt met veel dure woorden of interessantdoenerij, dan heet dat in het Nederlands “boerenbedrog”. Doorzichtig bedrog. In België noemen ze het ook wel “oogverblinding”. Een vragensteller op mijn contactpagina vroeg zich af wat de beste Engelse vertaling was. Sorry dat je zo lang hebt moeten wachten, vragensteller, er zat voor mij een…
Hoe zeg je “meeloper” in het Engels?
Als je een meeloper bent, dan doe je mee met de populaire groep terwijl je er zelf niet echt helemaal bij hoort. De term is lastig naar het Engels te vertalen, onder andere omdat men in het Engels het eerder heeft over peer pressure (= groepsdruk). Er is niet echt een goed Engels woord voor…
Hoe zeg je “meelopen” in het Engels?
“Meelopen” is zo’n simpel woord waarvan je waarschijnlijk niet had bedacht dat er eigenlijk drie hele verschillende betekenissen van zijn. Voor elke betekenis is de vertaling naar het Engels heel anders. Betekenis 1: meelopen met een ervaren persoon “Meelopen” in de betekenis van “een dag meelopen” bij een studie of beroep kan het beste worden…
Hoe zeg je “tegen iemand uitvallen” in het Engels?
Als je plotseling, voor je toehoorder vanuit het niets, boos tegen iemand gaat praten of roepen, dan zeg je in het Nederlands dat je tegen ze uitvalt. Deze uitdrukking is lastig naar het Engels te vertalen, er is geen enkele Engelse uitdrukking die de Nederlandse betekenis écht goed vat. Hieronder wat opties om uit te…
Hoe zeg je “tussenpaus” in het Engels?
Iemand die op een leidinggevende functie wordt gezet omdat de voorganger weggegaan is terwijl er nog geen goede opvolger gevonden is heet in het Nederlands met een knipoog een “tussenpaus”. Ook wel een mens of bedrijf die achteraf gezien niet lang op een hoge positie zat. (In letterlijke zin een onbelangrijke paus die geen invloed…
Hoe zeg je “beunhaas” in het Engels?
“Hoe zeg je ‘beunhaas’ in het Engels? Mijn raam lijkt door eentje te zijn geschilderd.” vroeg iemand mij op mijn contactpagina. Bedankt voor de vraag, hij was weer interessant! Betekenis 1: onbevoegde werker Voor mij is een beunhaas iemand die zijn werk niet goed doet, meestal een klusjesman. Iemand die wel wil maar niet kan….