Wat betekent “drie keer is scheepsrecht”? “Drie keer is scheepsrecht” of “driemaal is scheepsrecht” (kan beide ook zonder die “is”) betekent dat iets wat twee keer niet is gelukt, de derde keer vast wel zal lukken. Waar de uitdrukking (waarschijnlijk) vandaan komt, lees je hier. Hoe vertaal je “driemaal is scheepsrecht” naar het Engels? In…
Categorie: makkelijk te vertalen
Hoe zeg je “verkenner” in het Engels?
Wat is een “verkenner”? In het algemene taalgebruik is een “verkenner” iemand die een nieuwe situatie onderzoekt om te kijken hoe er het beste mee om te gaan, bijvoorbeeld een soldaat die voor het leger uitgaat om te kijken waar de vijand zit en hoeveel het er zijn. In Nederland is een verkenner ook de…
Hoe zeg je “de appel valt niet ver van de boom” in het Engels?
Wat betekent “de appel valt niet ver van de boom”? Dit spreekwoord betekent dat kinderen vaak op hun ouders lijken, niet alleen qua uiterlijk, maar vooral ook qua karaktereigenschappen. “Aaron houdt enorm van patronen, hij is altijd zijn knuffels aan het ordenen. Tja, zijn vader is programmeur, he? De appel valt niet ver van de…
Hoe zeg je “de geest is uit de fles” in het Engels?
De uitdrukking “de geest is uit de fles” is in principe makkelijk naar het Engels te vertalen. In het Engels bestaat namelijk de vergelijkbare uitdrukking “the genie is out of the bottle” Betekent gewoon precies hetzelfde, lekker makkelijk dus! Je moet er dus wel even op letten dat ze in het Engels “genie” zeggen (zo’n…
Hoe zeg je “ergens voor staan” in het Engels?
Wat betekent “ergens voor staan”? Een afkorting kan ergens voor staan: “Z.o.z. staat voor “zie ommezijde”, dan betekent het “betekenen”, op die manier kun je ook zeggen “deze vlag staat voor vrijheid”. Wat je ook vaak ziet is iets als “Dit bedrijf staat voor kwaliteit en maatwerk”. Dan betekent het dat dat bedrijf die waardes…
Hoe zeg je “onkostenvergoeding” in het Engels?
Wat is het? Een onkostenvergoeding is geld dat je krijgt omdat je kosten hebt gemaakt om afgesproken taken te volbrengen. Bijvoorbeeld kosten voor de trein om naar je werk te komen, of kosten voor een hotel als je voor je werk naar een conferentie moest. Hoe vertaal je “onkostenvergoeding” het beste naar het Engels? In…
Hoe zeg je “afgezaagd” in het Engels?
Wat betekent “afgezaagd”? Als iets afgezaagd is, dan is het al zo vaak voorbijgekomen dat het alleen nog maar verveling opwekt. Het is cliché, saai, overbekend en onorigineel. Het woord komt trouwens echt van zagen, hoorde ik laatst in een leuke podcast. Het komt van het “zagen met je strijkstok op een viool”. Wat is…
Hoe zeg je “eindexamen” in het Engels?
Wat betekent “eindexamen”? Het “eindexamen” is het afsluitende examen van je opleiding. In de praktijk refereert het meestal naar het eindexamen van de middelbare school (VMBO, havo of vwo) omdat vervolgopleidingen meestal niet één afsluitend examen hebben; die hebben een examen per tijdsblok en/of per vak. Wat is het probleem? Geen groot probleem. In de…
Hoe zeg je “een warm applaus voor …” in het Engels?
Wat betekent het? “Een warm applaus voor Michael, hij heeft dit weekend zijn eerste marathon gelopen!” “Een warm applaus voor…”, “een hartelijk applaus voor…” of gewoon “een applaus voor…” is iets dat je zegt als iemand een applaus verdient omdat ze iets bijzonders hebben gedaan of een bijzonder persoon zijn. Het wordt meestal letterlijk bedoeld,…
Hoe zeg je “ergens in thuis zijn” in het Engels?
Ik sprak vandaag Engels met iemand en toen wilde ik zeggen “I’m not really at home in that subject” en toen dacht ik ineens: “wacht eens even, is dat wel goed Engels? Of ben ik nu een Nederlandse term letterlijk aan het vertalen?” Ik denk dat ik niet de enige ben die soms dat soort…