Hoe zeg je “druktemeter” in het Engels?

Wat is het?

Ik schrijf dit in juni 2020 en in deze tijden van Covid-19 zetten veel bedrijven een online druktemeter of druktemonitor op, zodat je realtime kunt zien hoe druk het ergens is. Bijvoorbeeld deze, voor Noord-Brabantse natuurgebieden.

Wat is het probleem?

Je kunt druktemeter niet letterlijk vertalen omdat er geen goede vertaling is voor “drukte” (busyness of crowdedness slaat nergens op). *crowdedness indicator* of zoiets werkt dus helaas niet.

Hoe vertaal je “druktemeter” het beste naar het Engels?

De Engelse vertaling voor “druktemeter” is “crowd tracker“. Dit is het woord dat online door Engelstalige organisaties gebruikt wordt, bijvoorbeeld hier.

Wil je het letterlijker dan had ik ook nog “visitor number indicator” verzonnen, maar dat is vrij lelijk en wordt niet daadwerkelijk gebruikt, al zal iedereen wel goed begrijpen wat het betekent.

Heddwen Newton is docent en vertaler Engels.

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.