Hoe zeg je “pamper” in het Engels?

Nederlands: luier, pamper / Engels: nappy (UK), diaper (US)

Nederlanders zeggen vaak “pampers” of zelfs “een pamper” als ze het over een luier hebben1. Ze verwachten dat men dit in het Engels ook wel begrijpt, want Pampers is toch een groot, wereldwijd merk? Toch is dit niet zo, Engelstaligen zullen je vaak niet-begrijpend aankijken als je dit woord gebruikt…

De correcte vertaling voor “luier” is “nappy” (UK) of “diaper” (US). Amerikanen zullen het woord “nappy” meestal echt niet begrijpen, andere Engelstaligen kennen “diaper” vaak wel van TV en film, maar vinden het wel erg Amerikaans klinken.

Maar, hallo, er staat toch “Pampers” op de verpakking?

“To pamper” betekent “verwennen”, en daar heeft het merk Pampers op ingespeeld toen ze hun naam kozen. Maar voor Engelstaligen is “Pampers” een merknaam, en geen naam voor het ding zelf. Alsof ik tegen jou zeg “Kun je de Calvé even aangeven?” en dan verwacht dat je zult snappen dat ik de pindakaas bedoel (terwijl de pindakaas die op tafel staat helemaal niet van Calvé is).

Als je de “s” weghaalt en “pamper” zegt, dan zullen ze al helemaal het verband niet meer zien met het merk “Pampers”.

Het tweede probleem is dat de meeste Nederlanders er een Nederlandse uitspraak aan meegeven, waardoor het voor een Engelstalige klinkt als “pèmper”. Dan wordt het helemaal moeilijk voor ze om te begrijpen dat het merk “Pampers” bedoeld wordt.

Nederlands: verwennen / Engels: to pamper

Dwaze False Friend Dagen

September 2022 is voor mij het moment om alle valse vrienden die ik nog klaar had staan te bespreken. Allemaal eruit, twee voor de prijs van één, hoppa!

1Dit is vooral een dingetje bij kinderdagverblijven, kan ik uit ervaring melden. De eerste keer dat een leidster het over de “pèmper” van mijn baby had, snapte ik het ook even niet.

Heddwen Newton geeft Engelse en Nederlandse les, en schrijft over taal.

Haar nieuwsbrief English and the Dutch kijkt in het Engels naar alle manieren waarop het Engels en het Nederlands samenkomen. Geschiedenis, vertalingen, grapjes en meer. Bijna 2000 leden al, het zou leuk zijn als je erbij komt! Abonneer je hier

Of volg me op je favoriete kanaal:

Bluesky

Fediverse

Facebook

Instagram

Threads

Substack

Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.

Bron foto: flickr.com/photos/ljuphoto (cropped), CC BY 2.0, Arina Krasnikova, Pexels

Plaats een reactie