Hoe zeg je “ijzel” in het Engels?

IJzel is regen die meteen bevriest op de grond, of ook wel het bevroren laagje ijs dat vervolgens over de grond zit. De term is lastig naar het Engels te vertalen, niet omdat er geen vertaling voor bestaat, maar omdat het Engels verschillende benamingen heeft die door verschillende mensen verschillend opgevat worden.

black ice – dit is een laagje onzichtbaar ijs op de grond, gevaarlijk en naar. Dit is de beste vertaling, omdat het uiteindelijk het ijs is waar je voor wilt waarschuwen. Glaze ice kan blijkbaar ook, maar die kende ik zelf nog niet.

freezing rain weerkundig gezien is dit regen die op de grond bevriest, maar veel Engelstaligen zullen het opvatten als “erg koude regen” en zullen niet begrijpen dat ze op moeten passen voor een gladde ijslaag.

sleet – voor Amerikanen verwijst dit naar een soort mini-hagel, voor Britten naar zachte sneeuw. Voor Amerikanen kan “sleet” óók verwijzen naar een ijslaag op de weg, maar die betekenis is voor andere Engelstaligen onbekend.

Voor Britten is “sleet” dus van die halfgesmolten, papperige sneeuw. Voor mij als Brit is “sleet” irritant en deprimerend, maar níet gevaarlijk.

Er is dus geen goed woord voor de regen zelf, vind ik. Als ik mijn buitenlandse gasten wil waarschuwen zou ik iets zeggen als

This is the type of rain that freezes on the ground. Be careful, it’s going to be very slippery on the roads later

Of “Look at that weather. Watch out for black ice!”

Heb je een moeilijk te vertalen woord?

Is er een woord of uitdrukking waarvan je altijd denkt “hoe zeg ik dat nou in het Engels?” Laat het me dan weten! Dat kan gewoon hieronder in de comments of op mijn contactpagina.

Heddwen Newton is vertaler en docent Engels. Naast hoezegjeinhetEngels.nl en de nieuwsbrief English and the Dutch werkt ze ook aan English in Progress, een nieuwsbrief die Engelstalige professionals op de hoogte houdt van de laatste ontwikkelingen op taalgebied.

Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.

Bron foto: Nvid Daar, Pexels

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *