Tips&Tricks Tuesday: Amerikaans of Brits Engels, welke kies je?

Naarmate de globalisering toeneemt wordt ons Engels steeds internationaler. Toch moet iedereen die een serieuze Engelse tekst schrijft een keus maken tussen Amerikaanse en Britse spelling. Waarom dat zo is en waarom het beter is om niet bijvoorbeeld Australisch Engels te kiezen, lees je hier.

Maar hoe maak je die keus?

Heeft je bedrijf al eerder Engelstalige teksten gepubliceerd? Waren die in Amerikaans Engels of Brits Engels?

Je bedrijf heeft wellicht een Engelstalig blog of Engelstalige nieuwsbrief. Dat zijn regelmatige Engelse teksten en dat betekent dat er al eens iemand een keus heeft gemaakt. Het is goed om bij die keuze te blijven.

De persoon die het weet is jullie (oude) vertaler, tekstschrijver of content manager. Als die persoon niet beschikbaar is, dan kun je even naar een lap tekst kijken of er Amerikaanse of Britse spelling is gebruikt. Hoe je dat doet, lees je hier.

Heeft je bedrijf geen Engelstalige teksten? Zeker weten? Denk bijvoorbeeld aan de Engelse vertaling van de autoreply, de email die verstuurd wordt als iemand niet aanwezig is, of andere standaard Engelse emails die in het bedrijf rondzweven.

Welke kies je als er geen precedent is?

Misschien waren er geen oude teksten zijn om naar te kijken, of je hebt naar oude teksten gekeken maar die bleken soms Brits, soms Amerikaans Engels te zijn (komt vaak voor!).

Dan zul je moeten kiezen. Hieronder een paar punten die je in overweging kunt nemen.

Wat voor Engels schrijf je van nature?

Als jij of je collega’s zelf Engels gaan schrijven, dan is het handig om te kijken wat voor Engels je van nature schrijft.

Schrijf je het Engels dat je vroeger op school hebt geleerd? Dat is vrijwel zeker Brits Engels geweest. Tegenwoordig wordt in de Engelse les meer aandacht geschonken aan andere vormen van Engels, en komen Amerikaanse spelling en woorden ook aan bod, maar de tendens is zelfs nu nog dat de meeste scholen primair op Brits Engels inzetten1.

Was je op school niet zo’n ster in Engels, en heb je vooral Engels geleerd van TV, gamen of Internet? Dan is je Engels waarschijnlijk wat Amerikaanser.

Je vindt hier een oefening om te testen welk Engels je van nature prefereert, voor de mensen die echt geen idee hebben.

Wat is je doelgroep?

Schrijf je uitsluitend voor Amerikanen, dan kies je natuurlijk Amerikaans Engels. Schrijf je voor Britten, dan Brits.

Maar voor de meeste Nederlanders geldt dat hun Engelstalige teksten voor een internationale doelgroep bestemd zijn, en welke vorm kies je dan?

Hoe oud is je doelgroep?

De volgende uitspraak zal bij een aantal Engelstaligen kritiek opwekken, want de realiteit is genuanceerder, maar toch even héél kort door de bocht:

Is je doelgroep jong en hip? Kies dan Amerikaans Engels. Denk aan festivals, cafés, influencers, maar ook IT-, marketing- en designbedrijven kiezen vaak voor Amerikaans Engels.

Is je doelgroep degelijk en wat ouder (boven de 40)? Kies dan Brits Engels. Zeker in Europa hebben de wat oudere mensen Brits Engels op school geleerd, en veel mensen vinden dat het “correctere” Engels. (Wat niet waar is, maar het wordt wel gedacht.)

Waar woont je doelgroep?

Bij twijfel kun je nog naar de locatie kijken. Zoals hierboven genoemd hebben Europeanen op school vooral Brits Engels geleerd, dus als je markt in Europa ligt en weinig erbuiten, dan is Brits Engels nog altijd aan te raden.

Als de UK een belangrijk deel van je markt is, dan is dat ook een reden om te kiezen voor Brits Engels, want daar wonen (helaas) aardig wat mensen die het op zal vallen dat er Amerikaans Engels wordt gebruikt en die dat stom vinden. Ook hier weer, dat zijn vooral de wat oudere mensen.

Amerikaans wordt de nieuwe standaard (en dat is okee)

Is je markt wereldwijd? Dan is Amerikaans Engels aan te raden, want procentueel is dat het grotere Engels. Azië en Zuid-Amerika leren over het algemeen Amerikaans Engels op school, in Afrika is het een mix, en Australië en Nieuw Zeeland zijn ook prima gewend aan Amerikaans Engels, ook al is hun eigen spelling overwegend Brits.

Ook in Nederland zie je een verschuiving naar Amerikaans Engels. Nederlanders hebben ook steeds vaker een Amerikaans accent als ze Engels spreken, wat ze ook beter ligt, vind ik. Dus ook al ben ik zelf Brits: er zijn heel veel redenen om voor Amerikaans Engels te kiezen.

Succes!

Succes met de keuze. Heb je nog vragen, of weet je een argument dat ik niet heb genoemd? Laat het me dan weten in de comments!

Tips&Tricks Tuesday

Elke dinsdag is het Tips&Tricks Tuesday op hoezegjeinhetEngels.nl. De naam zegt het al, ik geef dan een tip over taal of cultuur voor Nederlandstaligen die Engels schrijven en/of spreken.

Heddwen Newton is an English teacher and a translator from Dutch into English. She thinks about languages way too much, for example about how strange it is that these little blurb things are written in the third person.

Heddwen has two children, two passports, two smartphones, two arms, two legs, and two email newsletters.

English and the Dutch examines all the ways Dutch speakers interact with the English language. It has more than 800 subscribers and is growing every day. Sign up here.

English in Progress is about how the English language is evolving and how it is spoken around the world. It has more than 1400 subscribers and is growing every day. Sign up here.

Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL

1 – ik heb dit nagevraagd in een Facebookgroep met Engels docenten in Nederland en België. Geen heel wetenschappelijk onderzoek, maar ik denk dat ik dit toch zo kan stellen.

Bron foto: zelfgemaakt, vrij te gebruiken, wel graag met vermelding naar deze site. Die boeken zijn nog van mijn studie en zijn intussen heel erg oud. Ricky Martin was toen blijkbaar het summum van de Amerikaanse cultuur 😉


Reacties

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *