Hoe zeg je “uitgeven” in het Engels?

Nederlands: uitgeven / Engels: to publish

Mijn vriend, die erg goed Engels spreekt, zei laatst *Did you know they are still giving these books out?* Hoera, dacht ik, een False Friend die ik nog niet besproken had. 🙂 Een Engelstalige die geen Nederlands spreekt, zou deze zin namelijk opvatten als “Wist je dat ze deze boeken nog steeds gratis uitdelen?”

De Engelse vertaling van “uitgeven” is, als je het over boeken hebt, “to publish“, als je het over paspoorten of certificaten etc. hebt dan is het “to issue“.

The publisher published a new book last week.

The organisation issues certificates to companies that qualify.

Als je het over geld hebt dan is de vertaling natuurlijk “to spend“.

“To give out” betekent meestal gratis uitdelen of afgeven. Het kan ook “uitstralen” betekenen (“to give out energy/ light“). Hoe dan ook, voor “uitgeven” is het geen goede vertaling.

Nederlands: gratis uitdelen / Engels: to give out

False Friend Friday

Elke vrijdag is het op deze site “False Friend Friday”. Zelfs als je erg goed Engels spreekt, zijn valse vrienden goed om in de gaten te houden, want als je zo’n woord fout vertaalt, heb je het vaak zelf niet in de gaten terwijl je toehoorder zich achter de oren krabt. Vandaar dat ik er zoveel stukjes over schrijf!

(Mocht je je trouwens afvragen welke boeken mijn vriend bedoelde, toen hij zei dat ze nog steeds uitgegeven werden: Hij had het over de “Wist je dat..?” boeken uit zijn jeugd, die we in een doos bij zijn ouders terugvonden.)

Heddwen Newton is an English teacher and a translator from Dutch into English. She thinks about languages way too much, for example about how strange it is that these little blurb things are written in the third person.

Heddwen has two children, two passports, two smartphones, two arms, two legs, and two email newsletters.

English and the Dutch examines all the ways Dutch speakers interact with the English language. It has more than 800 subscribers and is growing every day. Sign up here.

English in Progress is about how the English language is evolving and how it is spoken around the world. It has more than 1400 subscribers and is growing every day. Sign up here.

Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.

Bron foto: boekwinkel: Tuur Tisseghem, Pexels, vrijwilligers: RODNAE Productions, Pexels


Reacties

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *