Hoe zeg je “slim” in het Engels?

Nederlands: slim / Engels: clever, intelligent, smart (US)

Misschien wel de klassiekste false friend onder de false friends: “slim” is in het Engels niet “slim”, maar “clever“, “smart” of “intelligent”.

In Brits Engels is “clever” het normale woord om te gebruiken als iemand slim is. In de Verenigde Staten begrijpen ze dat woord ook, maar het is geen gebruikelijk woord. Het gangbare woord in de VS is “smart”.

Je hebt misschien op school geleerd dat “smart” in Brits Engels iets heel anders betekent, namelijk netjes en goed verzorgd (“he was smartly dressed”), en dat een Brit het woord “smart” in Amerikaanse betekenis niet goed zal begrijpen. Dat is intussen niet meer zo; het Amerikaanse gebruik van “smart” is door film, TV en internet – en in dit geval, misschien wel vooral marketing van Amerikaanse bedrijven – intussen zo bekend dat ze het in de UK en andere Engelstalige landen ook zo zijn gaan gebruiken.

Voorbeeld nummer 1: dat ding waar je dit artikel nu waarschijnlijk op leest heet een “smartphone”, geen “cleverphone” 😉

“Intelligent” is, net als bij ons, wat formeler. Als je voor een internationaal publiek schrijft, is dit wel het beste woord om te kiezen, want dan hoef je je over bovenstaand verhaal gewoon geen zorgen te maken.

False friend

Nederlands: slank / Engels: slim

Het Engelse woord “slim” betekent “slank”. Iets heel anders, dus! Een nare instinker voor Nederlanders die niet zo goed Engels kunnen en iets zeggen als “my child is very slim”. Een Engelstalige zal dat totaal anders opvatten.

False Friend Friday

Elke vrijdag is het op deze site “False Friend Friday”. Zelfs als je erg goed Engels spreekt, zijn valse vrienden goed om in de gaten te houden, want als je zo’n woord fout vertaalt, heb je het vaak zelf niet in de gaten terwijl je toehoorder zich achter de oren krabt. Vandaar dat ik er zoveel stukjes over schrijf!

Heddwen Newton is an English teacher and a translator from Dutch into English. She thinks about languages way too much, for example about how strange it is that these little blurb things are written in the third person.

Heddwen has two children, two passports, two smartphones, two arms, two legs, and two email newsletters.

English and the Dutch examines all the ways Dutch speakers interact with the English language. It has more than 800 subscribers and is growing every day. Sign up here.

English in Progress is about how the English language is evolving and how it is spoken around the world. It has more than 1400 subscribers and is growing every day. Sign up here.

Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.

Bronnen foto’s: MART PRODUCTION, Pexels, Karolina Grabowska, Pexels


Reacties

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *