
Als je ergens ingerommeld wordt, dan begin je iemand een beetje hulp te geven, en een paar weken later ben je ineens uitvoerende kracht in een vreselijk project waar je eigenlijk niets mee te maken wilt hebben. Maar het ging zo geleidelijk, je was zo goedgelovig… Hier een uitleg online.
Ding ding ding, we hebben er weer een: een onvertaalbaar woord. Ik kan geen enkele Engelse vertaling vinden waar ik tevreden mee ben. Jij wel? Laat het me weten in de comments!
Nederlands | Engels |
– Waarom ben je vrijwilliger bij die club? – Weet ik ook niet precies. Ik ben er ingerommeld. | – Why do you volunteer for that club? – I’m not sure. It was one thing, then the next, and then I just found myself being an official volunteer. – Why do you volunteer for that club? – I’m not sure. I just sort of found myself agreeing to it. |
We zijn de oorlog ingerommeld. | We just found ourselves part of this war. We’ve been tricked into this war. |
Ik vraag me nog steeds af hoe ik dit gesprek ingerommeld ben. | I’m still not quite sure how I ended up having this meeting. I’m still not quite sure how I got duped into having this meeting. |
Heb jij een vraag?
Dit artikel is geschreven n.a.v. een vraag van mijn vaste goede-vragensteller Ernie. Gefeliciteerd Ernie, je hebt er eentje gevonden waar ik echt niet zoveel mee kon! (En excuses dat hij van mijn lijstje gevallen was.)
Heb jij een woord of uitdrukking waarvan je de beste Engelse vertaling graag wilt weten? Laat het me weten op mijn contactpagina.

Heddwen Newton is an English teacher and a translator from Dutch into English. She thinks about languages way too much, for example about how strange it is that these little blurb things are written in the third person.
Heddwen has two passports, two children, two smartphones, two arms, two legs, and two email newsletters.
Reader feedback for the newsletter English and the Dutch, which examines all the ways Dutch speakers interact with the English language.
“It’s funny, it’s informative, I truly love it! Keep it up :)”
“It is amusing and funny but also educational. Bonus: it’s about real life situations.”
“Weer wat leuke dingen geleerd en erg gelachen om het filmpje!”
Reader feedback about the other newsletter, English in Progress, which is about how the English language is evolving and how it is spoken around the world:
“Wonderful work! I thoroughly enjoy these newsletters, and use some of the info while teaching English to my students.”
“Love the variety, and the friendly informal tone!”
Also, academic Lynne Murphy, author of The Prodigal Tongue, about the differences between American and British English, recommended my newsletter in her newsletter. I was chuffed (BrE) and stoked (AmE)!
Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL
Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.
Bron foto: MART PRODUCTION, Pexels