Normaal is IT heel makkelijk te vertalen, want ze gebruiken gewoon de Engelse termen. Maar in dit geval niet: helaas heet een “MijnOmgeving” in het Engels geen *MyEnvironment*. Ik zie toch vaak vertalingen met “environment”, maar daar ben ik het niet mee eens. De beste IT-nerd-vertaling voor een MijnOmgeving naar het Engels is waarschijnlijk “customer…
Hoe zeg je “acquisitie wordt niet op prijs gesteld” in het Engels?
Het is in Nederland een heel bekend zinnetje: aan het eind van een vacature advertentie staat “Acquisitie naar aanleiding van deze vacature wordt niet op prijs gesteld”. In het Engels hebben ze zo’n zinnetje meestal niet. Toch wil je soms een vertaling naar het Engels. Ik heb een aantal opties voor je verzonnen. Eerst nog…
Hoe zeg je “blokkendoos” in het Engels?
Wat betekent het? Een blokkendoos is een (meestal houten) doos met gekleurde houten blokken waar kinderen mee kunnen spelen. Het is traditioneel speelgoed, veel kinderen hebben geen blokkendoos meer. Het woord wordt in het Nederlands vaak gebruikt om uit te leggen dat iets modulair is. WordPress, bijvoorbeeld (waarmee deze site gebouwd is) is net een…
Hoe zeg je “garderobe” in het Engels?
Betekenis 1: de plek waar je je jas achterlaat Als je het hebt over de plek in een theater, discotheek of iets dergelijks waar je je jas achterlaat, dan is de vertaling “cloakroom“. Let op: een “cloakroom” kan in het Engels bewaakt (dus dat je een nummertje krijgt) of onbewaakt (zoals bijvoorbeeld in een kerk…
Hoe zeg je “voor niets gaat de zon op” in het Engels?
Betekenis 1: niets is gratis “Voor niets gaat de zon op” of “voor niets komt de zon op” betekent: het enige ter wereld dat écht gratis is, is het opkomen van de zon. Al het andere, in andere woorden, kost geld. Dus als iets gratis lijkt of gratis wordt aangeboden, dan kun je ervanuit gaan…
Hoe verwijs je in het Engels naar iemand met een donkere huidskleur?
Ik kreeg in de comments de volgende vraag van Sioe: Hoe noem je een African American in het Engels? Colored is verboden, black is onacceptabel, misschien a non-Caucasian?Ik wil situaties voorkomen dat ik misschien onbewust op iemand zijn tenen trap. Om meteen het belangrijkste te melden: ik ben het niet met bovenstaande eens. Ik denk…
Hoe zeg je “op de bonnefooi” in het Engels?
Er is geen directe vertaling van “op de bonnefooi” naar het Engels, maar ik zou iets doen met “spontaneous” of “without an itinerary” of “where the wind takes us“. Zie hieronder een aantal voorbeelden. Nederlands Engels We zijn op de bonnefooi op reis. We’re travelling without an itinerary. We’re just going where the wind takes…
Hoe zeg je “bakkie troost” in het Engels?
Wat is een bakkie troost? Een “bakkie troost” is omgangstaal voor een kop koffie. Wat is een goede vertaling voor “bakkie troost” naar het Engels? “A cup of joe” (Amerikaans) “A fresh brew” (Vooral Australisch maar wordt ook wel in de UK gebruikt.)
Hoe zeg je “blotevoetenpad” in het Engels?
Wat is het? Een blotevoetenpad is een route die uitgezet is in de natuur die je met je blote voeten loopt. Er is voor veel afwisseling gezorgd qua ondergrond: steentjes, water, modder, zand etc. Vaak kun je aan het begin je schoenen ergens achterlaten en ze dan aan het eind weer ophalen. De blotevoetenpaden zijn…
Hoe zeg je “inwerken” in het Engels?
Wat betekent “inwerken”? Als je bij een nieuw bedrijf begint te werken, zul je eerst “ingewerkt” moeten worden; je loopt met een ervaren medewerker mee en leert hoe alles werkt. Hoe vertaal je “inwerken” naar het Engels? Als het inwerken niet te lang duurt, laten we zeggen een uurtje, bijvoorbeeld in een fabriek, dan zeggen…