Hoe zeg je “oproep” in het Engels?

Dit is een gevalletje “Nederlands is gewoon beter“, ik vind dat het Engels geen fatsoenlijke vertaling heeft voor “oproep”, vooral als het gaat om een oproep op sociale media. Woordenboeken geven “appeal” of “plea“. Die zijn beide intussen vrij ouderwets en komen vaker als werkwoord voor (“I appeal to you for help”). “Call” zoals in … Lees verder

Hoe zeg je “prijsvraag” in het Engels?

Het woord “prijsvraag” refereert eigenlijk niet naar de vraag zelf, maar naar de wedstrijd eromheen. Het Engels heeft geen woord voor de vraag specifiek, waardoor de vertaling erg lastig is. Moet je echt het juiste antwoord opsturen om te winnen, dan zijn de makkelijkste vertalingen “competition” of “contest“. Die woorden betekenen “wedstrijd”. Je kunt ook … Lees verder

Hoe zeg je “aanvaller” in het Engels?

Aanvalster Lieke Martens was deze week in het voetbalnieuws en daarbij viel me de mooie Engelse vertaling voor deze term op. Als je het hebt over voetbal noem je een aanvaller, of aanvalster in dit geval, een “forward“. Niet iets van “attacker”, dus. Ze spreken in het Engels niet over aanvallen, maar over “naar voren … Lees verder

Hoe zeg je “shag” in het Engels?

Ik ben er nog mee opgegroeid, met volwassenen die rondliepen met “pakkies shag”, die voortdurend “sjekkies” zaten te draaien. Intussen is het meer iets voor de jointjesrokende doe-het-zelver: shag (spreek uit: “sjek”). Het is een klassiek voorbeeld van een Engels-klinkend woord dat in het Engels iets heel anders betekent (een pseudoanglicisme), maar intussen is de … Lees verder

Hoe zeg je “achter de geraniums zitten” in het Engels?

Laatst moest ik “achter de geraniums zitten” naar het Engels vertalen, en toen ik ging klikken in de online woordenboeken zag ik veel voorbeeldvertalingen met “behind the geraniums”. Oh oh oh, weer een voorbeeld van waarom online woordenboeken zo vreselijk slecht zijn. Een Engelstalige zal er echt niets mee aankunnen, met een letterlijke vertaling van … Lees verder

Hoe zeg je “voorpret” in het Engels?

Als je op vakantie gaat dit jaar dan heb je nu misschien “voorpret”, maar hoe zeg je dat eigenlijk in het Engels? Er is geen directe vertaling naar het Engels, maar we hebben wel een woord dat ongeveer hetzelfde uitdrukt, namelijk “anticipation“. Dat betekent “verwachting”, en kan in het Engels positief gebruikt worden “she was … Lees verder

Hoe zeg je “kast” in het Engels?

Ja, zo’n kast… Bij ons supermakkelijk, in het Engels behoorlijk ingewikkeld. Het is dan ook geen verwonderlijke vraag die ik binnen heb gekregen via het contactformulier: Hij lijkt ontstellend basic, maar ik ben er toch altijd mee aan het rommelen. Een ‘kast’ in het Engels. Wanneer is het nou cupboard, of closet? Cabinet? Wardrobe? Of … Lees verder