
De beste vertaling naar het Engels voor het vak maatschappijleer vind ik “civics” of ook wel “civic education”. Die term wordt zowel in de UK als in de US gebruikt voor lessen over burgerschap en politiek. Dit is wel wat smaller dan het Nederlandse maatschappijleer, omdat het dus vooral gaat over staatsinrichting.
Daarnaast heb je ook “social studies”. Dat is weer een stuk breder dan “civics”, er zit dan meer sociologie, psychologie, economie en geschiedenis in. “Social studies” lijkt meer op het VWO-vak maatschappijwetenschappen, en dat is dan ook de reden dat ik “civics” een betere vertaling vindt.
Wat is maatschappijleer?
Maatschappijleer is een vak op de middelbare school waar die zaken leert die je als burger van Nederland moet weten. Hoe ons politieke systeem werkt, hoe media de wereld beïnvloedt, wat cultuur is en wat normen en waarden zijn. In de les wordt vaak gediscussieerd over maatschappelijke thema’s.

Heddwen Newton geeft Engelse en Nederlandse les, en schrijft over taal.
Haar nieuwsbrief English and the Dutch kijkt in het Engels naar alle manieren waarop het Engels en het Nederlands samenkomen. Geschiedenis, vertalingen, grapjes en meer. Bijna 2000 leden al, het zou leuk zijn als je erbij komt! Abonneer je hier
Of volg me op je favoriete kanaal:
Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL
Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.
Bron foto: Max Fischer, Pexels