Hoe zeg je “maatschappijleer” in het Engels?

De beste vertaling naar het Engels voor het vak maatschappijleer vind ik “civics” of ook wel “civic education”. Die term wordt zowel in de UK als in de US gebruikt voor lessen over burgerschap en politiek. Dit is wel wat smaller dan het Nederlandse maatschappijleer, omdat het dus vooral gaat over staatsinrichting.

Daarnaast heb je ook “social studies”. Dat is weer een stuk breder dan “civics”, er zit dan meer sociologie, psychologie, economie en geschiedenis in. “Social studies” lijkt meer op het VWO-vak maatschappijwetenschappen, en dat is dan ook de reden dat ik “civics” een betere vertaling vindt.

Wat is maatschappijleer?

Maatschappijleer is een vak op de middelbare school waar die zaken leert die je als burger van Nederland moet weten. Hoe ons politieke systeem werkt, hoe media de wereld beïnvloedt, wat cultuur is en wat normen en waarden zijn. In de les wordt vaak gediscussieerd over maatschappelijke thema’s.

Heddwen Newton is an English teacher and a translator from Dutch into English. She thinks about languages way too much, for example about how strange it is that these little blurb things are written in the third person.

Heddwen has two children, two passports, two smartphones, two arms, two legs, and two email newsletters.

English and the Dutch examines all the ways Dutch speakers interact with the English language. It has more than 800 subscribers and is growing every day. Sign up here.

English in Progress is about how the English language is evolving and how it is spoken around the world. It has more than 1400 subscribers and is growing every day. Sign up here.

Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.

Bron foto: Max Fischer, Pexels


Reacties

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *