Hoe zeg je “uitgangspunt” in het Engels?

Een “uitgangspunt” of “startpunt” is in principe de plek waar je start. In dat geval is het Engels niet zo moeilijk, dat wordt dan gewoon “starting point“. Of “point of departure” als je een wat duurdere term wilt hebben.

“Uitgangspunt” in de betekenis van basisprincipe

In dit artikel wil ik het echter hebben over uitgangspunt in de betekenis van een basisprincipe waar je de rest van je (bedrijfs)filosofie op baseert. Je ziet het erg vaak in bedrijfsteksten.

Ons uitgangspunt is een beter leven voor iedereen.”

Mijn uitganspunt is dat er geen stoute kinderen bestaan.”

In deze betekenis vind ik “starting point” of “point of departure” geen goede vertaling naar het Engels. Ik zou liever kiezen voor “guiding principle“, eventueel ook “main principle” of “fundamental principle”. Als je het over een bedrijf hebt heb je ook nog “core value“.

Wil je het minder zakenlijk en meer persoonlijk dan kun je ook kiezen voor “fundamental philosophy“, al is een filosofie natuurlijk vaak wel wat uitgebreider dan een “punt”.

Niet de ingrediënten, maar het gevoel vormt ons uitgangspunt.We let ourselves be guided by feeling, rather than the ingredients.
Ons uitgangspunt is een beter leven voor iedereen.Our guiding principle is creating a better life for everybody.

Heb je een moeilijk te vertalen woord?

Is er een woord of uitdrukking waarvoor je geen goede Engelse vertaling kunt vinden? Laat het me weten op mijn contactpagina, en ik probeer zo snel mogelijk te reageren.

Dit artikel is op 11-07-2022 bijgewerkt

Heddwen Newton is an English teacher and a translator from Dutch into English. She thinks about languages way too much, for example about how strange it is that these little blurb things are written in the third person.

Heddwen has two children, two passports, two smartphones, two arms, two legs, and two email newsletters.

English and the Dutch examines all the ways Dutch speakers interact with the English language. It has more than 800 subscribers and is growing every day. Sign up here.

English in Progress is about how the English language is evolving and how it is spoken around the world. It has more than 1400 subscribers and is growing every day. Sign up here.

Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.

Bron foto: Andrea Piacquadio, Pexels


Reacties

2 reacties op “Hoe zeg je “uitgangspunt” in het Engels?”

  1. Ik worstel toch altijd met het woord “uitgangspunten”. In mijn rapporten wordt er vaak uitgegaan van een aantal “aannames” voorafgaand aan een technisch artikel.
    Deze uitgangspunten scheppen een kader waarbinnen het artikel geldig is.
    Any suggestions?

    1. Ik snap je vraag. Ik ga erover nadenken!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *