Hoe zeg je “stoepranden” in het Engels?

Waar Twitter al niet goed voor is. Een groot Brits account postte een foto van stoeprandende kinderen en vroeg hoe heet dit (in het Engels dus), waarop vervolgens ongeveer 4000 Nederlanders antwoordden: “stoepranden”! Niet het antwoord waar het account op zat te wachten, wel grappig.

De Engelse naam voor dit kinderbalspel blijkt “kerby” te zijn (kerb = stoeprand), alhoewel men niet zeker is van de spelling. Dat komt omdat je de naam van een kinderspel als kind van andere kinderen leert, en nooit opgeschreven ziet. En “kerby” is nogal ambigu van spelling in het Engels, dus “curby” of “kirbie” of andere varianten werden ook geopperd.

En: er blijkt een Nederlands bedrijf te zijn dat plastic nepstoepranden maakt zodat je dit spel ook in een gymzaal kan spelen. Hoe cool is dat.

Heddwen Newton geeft Engelse en Nederlandse les, en schrijft over taal.

Haar nieuwsbrief English and the Dutch kijkt in het Engels naar alle manieren waarop het Engels en het Nederlands samenkomen. Geschiedenis, vertalingen, grapjes en meer. Bijna 2000 leden al, het zou leuk zijn als je erbij komt! Abonneer je hier

Of volg me op je favoriete kanaal:

Bluesky

Fediverse

Facebook

Instagram

Threads

Substack

Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.

Bron foto: flickr.com/photos/infomatique (cropped)

Plaats een reactie