Hoe zeg je “stoepranden” in het Engels?

Waar Twitter al niet goed voor is. Een groot Brits account postte een foto van stoeprandende kinderen en vroeg hoe heet dit (in het Engels dus), waarop vervolgens ongeveer 4000 Nederlanders antwoordden: “stoepranden”! Niet het antwoord waar het account op zat te wachten, wel grappig.

De Engelse naam voor dit kinderbalspel blijkt “kerby” te zijn (kerb = stoeprand), alhoewel men niet zeker is van de spelling. Dat komt omdat je de naam van een kinderspel als kind van andere kinderen leert, en nooit opgeschreven ziet. En “kerby” is nogal ambigu van spelling in het Engels, dus “curby” of “kirbie” of andere varianten werden ook geopperd.

En: er blijkt een Nederlands bedrijf te zijn dat plastic nepstoepranden maakt zodat je dit spel ook in een gymzaal kan spelen. Hoe cool is dat.

Heddwen Newton is an English teacher and a translator from Dutch into English. She has two email newsletters:
English and the Dutch is for Dutch speakers looking to improve their English, but also for near-native speakers who write, translate into, or teach English. Also interesting for people who like to compare Dutch-speaking culture to everybody else in the world.
English in Progress keeps English speakers up to date on the latest developments in the English language. Subscribers are mostly academics, English teachers, translators and writers.

Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.

Bron foto: flickr.com/photos/infomatique (cropped)

Gepubliceerd door

Heddwen

Ik ben Heddwen Newton, eigenaar van deze site. Lees hier meer.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *