Hoe zeg je “speciaalbier” in het Engels?

Wat is het?

Speciaalbier is bier dat geen pilsener is, maar een smaakje heeft.

Of, voor biernitwits zoals ik: speciaalbier is het soort bier waar je in de kroeg naar moet vragen, als je zegt “drie bier” dan krijg je pils, als je zegt “hebben jullie ook nog bijzondere biertjes?” dan krijg je een lijst met de mogelijke speciaalbieren.

Wat is het probleem?

Ik zie weleens de vertaling *special beer*. Dit betekent “bijzonder bier”. Niet heel ver van de waarheid natuurlijk, maar het dekt de lading niet helemaal.

Hoe vertaal je “speciaalbier” het beste naar het Engels?

De standaardvertaling van speciaalbier is “specialty beer“. Het oorspronkelijk Amerikaanse woord “craft beer” wordt echter steeds populairder, ook buiten Amerika, en dat is dan ook de vertaling die ik aanraad.

Heddwen Newton is docent en vertaler Engels. 

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Ik bespreek Nederlandse woorden die geen directe tegenhanger hebben in het Engels, en andere probleemgevallen. Ik bespreek bij lange na niet alle mogelijke vertalingen of contexten, en mijn meningen zijn de meningen van één mens. Wil je meer weten? Kijk dan bij de FAQ’s.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *