
Bron: flickr.com/photos/vwcampin
“Rauw” in de betekenis van “primitief”
Ik wil het in deze post hebben over rauw zoals het tegenwoordig veel gebruikt wordt om een persoonlijkheid, een gebouw, kleding of een sfeer aan te duiden. In die betekenis heeft het iets stoers, en is het dus positief bedoeld.
Hoe vertaal je “rauw” het beste naar het Engels?
Als je het hebt over iemands persoonlijkheid, of het uiterlijk van een gebouw, kleding etc, vind ik een mooie vertaling: “rough around the edges“. De stijl van het café in het plaatje hierboven heet in het Engels “industrial-chic“. Voor andere vertaalideeën verwijs ik je naam mijn artikel over “stoer“.
(Als je het hebt over rauwe vlees of groente is de vertaling natuurlijk “raw“.)

Heddwen Newton is an English teacher and a translator from Dutch into English. She has two email newsletters:
English and the Dutch is for Dutch speakers looking to improve their English, but also for near-native speakers who write, translate into, or teach English. Also interesting for people who like to compare Dutch-speaking culture to everybody else in the world.
English in Progress keeps English speakers up to date on the latest developments in the English language. Subscribers are mostly academics, English teachers, translators and writers.
Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL
Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.