Als iets verdwijnt “als sneeuw voor de zon” dan verdwijnt het snel en er is uiteindelijk helemaal niets meer van over; je kunt niet meer zien of merken dat het er ooit geweest is. Het Engels heeft geen uitdrukking met sneeuw die wegsmelt voor de zon, dus je zult een andere vertaling moeten kiezen. Nederlands…
Hoe zeg je “drogist” in het Engels?
Wat is een drogist? Een drogist of drogisterij is een winkel zoals Het Kruidvat of Etos, Boots in Engeland of Walgreens in Amerika, waar je medicijnen kunt krijgen, maar ook shampoo, gezichtscrème, tandenborstels etc. Er is een veel uitgebreider assortiment aan verzorgingsproducten dan in een apotheek, maar een veel kleiner assortiment aan medicijnen, en je…
Hoe zeg je “leidster” in het Engels?
Wat doet een leidster/ pedagogisch medewerker? In dit geval wil ik het over “leidster” hebben in de betekenis van een vrouw die bij een kinderdagverblijf werkt. Tegenwoordig noemen we dat in Nederland liever een “pedagogisch medewerker”. Een pedagogisch medewerker kan een man zijn of een vrouw en kan bij een kinderdagverblijf werken of op een…
Hoe zeg je “borrel” in het Engels?
Betekenis 1: een informele bijeenkomst met drankjes en hapjes De vrijdagmiddagborrel (vrijmibo), de kerstborrel, “ik ga even borrelen met vrienden”; in Nederland (interessant genoeg niet in België) wordt het woord “borrel” gebruikt voor een informele bijeenkomst met drankjes en hapjes. Er hoeft niet eens alcohol geschonken te worden. Er is geen een-op-een vertaling, het juiste…
Hoe zeg je “als het goed is wel” in het Engels?
Ik heb hieronder een paar vertaalmogelijkheden gegeven voor “als het goed is wel”. Staat er niet tussen wat je zoekt? Laat het me weten in de comments! Ga je dit jaar nog op vakantie? Als het goed is wel. Are you going on holiday this year? As far as I know we are, yes. /…
Hoe zeg je ‘uitwaaien’ in het Engels
Het prachtige ‘uitwaaien’ staat vaak op lijstjes van Nederlandse woorden waar geen Engelse vertaling voor is, zoals deze, en dat klopt ook. Er is in het Engels, en waarschijnlijk ook in de meeste andere talen, geen woord voor. Maar goed, mijn site zou mijn site niet zijn als ik niet toch een poging doe. Mogelijke…
Hoe zeg je “maatschappijleer” in het Engels?
De beste vertaling naar het Engels voor het vak maatschappijleer vind ik “civics” of ook wel “civic education”. Die term wordt zowel in de UK als in de US gebruikt voor lessen over burgerschap en politiek. Dit is wel wat smaller dan het Nederlandse maatschappijleer, omdat het dus vooral gaat over staatsinrichting. Daarnaast heb je…
Hoe zeg je “persoonsgebonden” in het Engels?
Wat betekent “persoonsgebonden”? Als iets persoonsgebonden is, dan is het gekoppeld aan een individu. Alleen die persoon kan de kaart, het medicijn of de vergunning gebruiken. Wat is het probleem? De standaardvertaling is “personal” (= persoonlijk), en als de betekenis niet alteveel uitmaakt dan werkt dat best. “Persoonsgebonden documenten” en “persoonlijke documenten” zijn in de…
Hoe zeg je “opdrachtgever” in het Engels.
Wat betekent het? Een “opdrachtgever” is natuurlijk degene die je een opdracht geeft. Over het algemeen wordt hier een zakelijke opdrachtgever bedoeld, iemand die bv een ZZP-er inhuurt om een website te bouwen of een groot bedrijf dat een bouwbedrijf inhuurt om een nieuw kantoor te bouwen. Wat is het probleem? Er is geen directe…
Hoe zeg je “vla” in het Engels?
Het eerste probleem Vla is typisch Nederlands en wordt in het buitenland niet gegeten of verkocht (behalve in België en Duitsland; maar daar is het wel moeilijk te krijgen). Er is dan ook geen Engelse vertaling voor. Het tweede probleem Het tweede probleem is dat de woorden die je wél zou kunnen gebruiken, namelijk “custard”…