Hoe zeg je “blotevoetenpad” in het Engels?

Wat is het?

Een blotevoetenpad is een route die uitgezet is in de natuur die je met je blote voeten loopt. Er is voor veel afwisseling gezorgd qua ondergrond: steentjes, water, modder, zand etc. Vaak kun je aan het begin je schoenen ergens achterlaten en ze dan aan het eind weer ophalen.

De blotevoetenpaden zijn een jaar of 20 geleden in Duitsland en Oostenrijk ontstaan en worden steeds populairder in Europa.

Hoe kun je “blotevoetenpad” het beste naar het Engels vertalen?

De beste vertaling is “barefoot trail“, dat is namelijk de benaming die de meeste Britse organisaties kiezen die zoiets aanbieden. “Trail” dekt de lading ook het best omdat dat vaak sowieso een pad door het bos is waarbij je over bomen moet klauteren en door het water moet lopen etc.

Er zijn echter heel veel andere benamingen die ook prima kunnen: “barefoot path”, “barefoot walk”, “barefoot park”; allemaal prima!

Heddwen Newton is an English teacher and a translator from Dutch into English. She thinks about languages way too much, for example about how strange it is that these little blurb things are written in the third person.

Heddwen has two children, two passports, two smartphones, two arms, two legs, and two email newsletters.

English and the Dutch examines all the ways Dutch speakers interact with the English language. It has more than 800 subscribers and is growing every day. Sign up here.

English in Progress is about how the English language is evolving and how it is spoken around the world. It has more than 1400 subscribers and is growing every day. Sign up here.

Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.


Reacties

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *