Betekenis 1: niets is gratis “Voor niets gaat de zon op” of “voor niets komt de zon op” betekent: het enige ter wereld dat écht gratis is, is het opkomen van de zon. Al het andere, in andere woorden, kost geld. Dus als iets gratis lijkt of gratis wordt aangeboden, dan kun je ervanuit gaan…
Auteur: Heddwen
Hoe verwijs je in het Engels naar iemand met een donkere huidskleur?
Ik kreeg in de comments de volgende vraag van Sioe: Hoe noem je een African American in het Engels? Colored is verboden, black is onacceptabel, misschien a non-Caucasian?Ik wil situaties voorkomen dat ik misschien onbewust op iemand zijn tenen trap. Om meteen het belangrijkste te melden: ik ben het niet met bovenstaande eens. Ik denk…
Hoe zeg je “op de bonnefooi” in het Engels?
Er is geen directe vertaling van “op de bonnefooi” naar het Engels, maar ik zou iets doen met “spontaneous” of “without an itinerary” of “where the wind takes us“. Zie hieronder een aantal voorbeelden. Nederlands Engels We zijn op de bonnefooi op reis. We’re travelling without an itinerary. We’re just going where the wind takes…
Hoe zeg je “bakkie troost” in het Engels?
Wat is een bakkie troost? Een “bakkie troost” is omgangstaal voor een kop koffie. Wat is een goede vertaling voor “bakkie troost” naar het Engels? “A cup of joe” (Amerikaans) “A fresh brew” (Vooral Australisch maar wordt ook wel in de UK gebruikt.)
Hoe zeg je “blotevoetenpad” in het Engels?
Wat is het? Een blotevoetenpad is een route die uitgezet is in de natuur die je met je blote voeten loopt. Er is voor veel afwisseling gezorgd qua ondergrond: steentjes, water, modder, zand etc. Vaak kun je aan het begin je schoenen ergens achterlaten en ze dan aan het eind weer ophalen. De blotevoetenpaden zijn…
Hoe zeg je “inwerken” in het Engels?
Wat betekent “inwerken”? Als je bij een nieuw bedrijf begint te werken, zul je eerst “ingewerkt” moeten worden; je loopt met een ervaren medewerker mee en leert hoe alles werkt. Hoe vertaal je “inwerken” naar het Engels? Als het inwerken niet te lang duurt, laten we zeggen een uurtje, bijvoorbeeld in een fabriek, dan zeggen…
Hoe zeg je “klimbos” in het Engels?
Wat is een “klimbos”? Een klimbos is een park waar je tegen betaling een parcours kunt afleggen tussen de boomtoppen. Je bent altijd veilig want je bent gezekerd met een touw. Er zijn meestal ook wel stukken waar je kunt tokkelen (die vind ik altijd het leukst 😉 Hoe vertaal je “klimbos” het beste naar…
Hoe zeg je “praatpaal” in het Engels?
Wat is een praatpaal? Een praatpaal is een telefoon bij de snelweg die mensen bij pech kunnen gebruiken om de wegenwacht te bellen. Hoe vertaal je “praatpaal” het beste naar het Engels? De Engelse vertaling voor “praatpaal” is “emergency telephone“. Ik vind deze term zelf nogal ambigu, want ik kan bijvoorbeeld ook een extra mobieltje…
Hoe zeg je “bundel” in het Engels?
“Bundel” in de betekenis van “belbundel” In dit geval wil ik het hebben over een bundel zoals het wordt gebruikt door bedrijven die mobiele telefonie of internet aanbieden, en een bepaald pakket aan diensten in een “bundel” aanbieden. Mijn bundel is bijvoorbeeld 100 sms berichten, 100 belminuten en 5000 mb internet per maand. Wat is…
Hoe zeg je “ik ken je langer dan vandaag” in het Engels?
Er is geen hele mooie Engelse vertaling voor “ik ken je langer dan vandaag”, maar wel veel dat in de buurt komt. Je hebt bijvoorbeeld de saaie vertalingen “I’ve known you a long time” of “we go way back“, die niet helemaal dezelfde connotatie hebben. “We have a history” kan in bepaalde contexten goed werken,…