Als je het hebt over de werkzaamheden van een mens, dan is de Engelse vertaling “tasks” of “duties”, maar als een weg of ruimte afgesloten is “wegens werkzaamheden” dan klopt deze vertaling niet meer. Kijk in de tabel hieronder voor de beste Engelse vertaling.
Nederlands | Engels |
Wegens werkzaamheden is deze weg afgesloten. | Road closed due to roadworks. (UK Engels) Road closed for construction. (US Engels) |
Deze ruimte is gesloten wegens werkzaamheden. | This area is closed due to repair works. (duurt meestal niet zo lang) This area is closed for renovation. (renovatie, kan lang duren) No entry. This area is being refurbished. (nieuwe inrichting, kan lang duren) |
Staat jouw vertaling er niet tussen?
Staat de zin met “wegens werkzaamheden” die jij nodig hebt er niet tussen? Laat het me weten op mijn contactpagina!
Heddwen Newton is an English teacher and a translator from Dutch into English. She thinks about languages way too much, for example about how strange it is that these little blurb things are written in the third person.
Heddwen has two children, two passports, two smartphones, two arms, two legs, and two email newsletters.
English and the Dutch examines all the ways Dutch speakers interact with the English language. It has almost 1200 subscribers and is growing every day. Sign up here.
English in Progress is about how the English language is evolving and how it is spoken around the world. It has more than 1900 subscribers and is growing every day. Sign up here.
Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL
Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.
Bron foto: Tranmautritam, Pexels