Wat is het?
De VVD, oftewel de Volkspartij voor Vrijheid en Democratie, is een politieke partij in Nederland. Op het ogenblik de grootste partij, en de partij van onze premier Mark Rutte.
Wat is het probleem?
The “People’s Party for Freedom and Democracy” is een hele bek vol maar als je het afkort naar “people’s party” dan klinkt het ofwel socialistisch ofwel populistisch, wat beide niet het geval is. Gewoon “VVD” kan natuurlijk maar als je veel onbekende afkortingen gebruikt dan zal een Engelstalig iemand die die afkortingen niet kent heel snel afhaken.
Hoe vertaal je “VVD” het beste naar het Engels?
In dit geval vind ik het het mooist en het duidelijkst als je de afkorting combineert met een korte omschrijving, bijvoorbeeld “the conservative-liberal VVD“. Op die manier hoef je niet de hele tijd “People’s Party for Freedom and Democracy” te zeggen maar hebben mensen wel meer informatie dan alleen die afkorting die ze niets zal zeggen.
Help je mee dit artikel te verbeteren?
Ik ben ook maar een mens, en soms heb ik iets mis. Weet jij een vertaling die ik nog niet had verzonnen, of heb je iets anders over dit artikel aan te merken? Ik hoor het heel graag! Laat het me hieronder weten. Anoniem, je hoeft niet eens een naam of e-mailadres aan te geven! Ik pas zo nodig mijn artikel aan, zodat bezoekers aan mijn site altijd de best mogelijke informatie krijgen.

Heddwen Newton geeft Engelse en Nederlandse les, en schrijft over taal.
Haar nieuwsbrief English and the Dutch kijkt in het Engels naar alle manieren waarop het Engels en het Nederlands samenkomen. Geschiedenis, vertalingen, grapjes en meer. Bijna 2000 leden al, het zou leuk zijn als je erbij komt! Abonneer je hier
Of volg me op je favoriete kanaal:
Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL
Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.