Hoe zeg je “gezwollen taal” in het Engels?

“Gezwollen taal” is plechtig klinkend en overdreven, bombastisch en hoogdravend. Hoe vertaal je die term naar het Engels, wilde iemand op mijn contactpagina weten.

Als ik kijk naar hoe “gezwollen taal” gebruikt wordt in het Nederlands, dan zie ik dat verschillende mensen toch wat verschillende ideeën hebben bij deze term. De vertaling verschilt daarom afhankelijk van wat je precies wilt zeggen. Ik heb hieronder wat vertalingen gezet.

NederlandsEngels
Trump gebruikt gezwollen taal.Trump’s language is grandiloquent. (= hoogdravend, grootsprekend)

Trump’s language is bombastic.

Trump’s language is inflated. (= opgeblazen)

Trump’s language is extravagant, lofty and pompous. (lofty = verheven)
De brief van de gemeente stond vol met gezwollen taal.The municipality’s letter was full of elaborate language. (=uitgebreid, gedetailleerd)

The municipality’s letter was full of difficult-to-understand, bureaucratic language.
Met gezwollen taal hield de priester zijn preek.Using ceremonious and lofty language, the priest gave his sermon.

The priest gave his sermon using highfaluting language. (= hoogdravend, US English, informeel)

The priest gave his sermon using pompous language.

Ik ben benieuwd of de vragensteller mijn antwoorden wat vind. Hij/zij merkte op dat hij/zij zelf ook al ideeën had: ik hoor ze graag!

Heb je een moeilijk te vertalen woord?

Is er een woord of uitdrukking waarvoor je geen goede Engelse vertaling kunt vinden? Laat het me weten op mijn contactpagina, en ik probeer zo snel mogelijk te reageren.

Heddwen Newton geeft Engelse en Nederlandse les, en schrijft over taal.

Haar nieuwsbrief English and the Dutch kijkt in het Engels naar alle manieren waarop het Engels en het Nederlands samenkomen. Geschiedenis, vertalingen, grapjes en meer. Bijna 2000 leden al, het zou leuk zijn als je erbij komt! Abonneer je hier

Of volg me op je favoriete kanaal:

Bluesky

Fediverse

Facebook

Instagram

Threads

Substack

Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.

Bron foto: flickr.com/photos/diversey

Plaats een reactie