Hoe zeg je “Geachte heer/mevrouw + achternaam,” in het Engels?

Wat is geachte meneer/ mevrouw in het engels?

Naar aanleiding van mijn vorige post over het vertalen van “Geachte relatie,” heb ik besloten een serietje te doen over aanhefsvormen bij het schrijven van Engelse emails. Lijkt me voor heel veel mensen relevant!

Vandaag: “Geachte heer/mevrouw Huppeldepup,”

Het Engelse emailverkeer wordt steeds informeler

Ik zal in deze serie ook een stukje schrijven over het kiezen tussen een formele of informele aanhef, maar nu vast in het kort: het Engelse emailverkeer wordt steeds informeler en het is intussen helemaal prima om een email te beginnen met “Dear John,” of zelfs “Hi John,”, ook als dit je baas is, of je docent.

Als vuistregel zou ik aanhouden: heb je degene waar je naar schrijft al eens persoonlijk gesproken, al was het maar een gesprekje op een networkingevent? Kies dan voor “Dear + voornaam”. Heeft diegene jou ge-emaild en gekozen voor je voornaam? Doe dat dan na. (Dit is sowieso het beste advies: volg de vorm die de eerste emailer heeft ingezet.)

Ben je iemand aan het emailen die je nooit persoonlijk hebt ontmoet, maar sta je op “gelijke hoogte”, bijvoorbeeld iemand die hetzelfde doet als jij maar bij een ander bedrijf? Kies ook dan voor “Dear + voornaam,”

Email je iemand die een hogere “stand” heeft, die je nog nooit persoonlijk hebt ontmoet, en heb je iets van die persoon nodig? Dan is het misschien handig om een formele aanhef te kiezen. Dit is bijvoorbeeld het geval bij een sollicitatie.

Aanhef bij een formele Engelse email

Als je schrijft naar een man

Schrijf je een formele email naar een man, dan is het niet moeilijk, dan wordt het “Dear Mr Smith,” (UK, zonder puntje) of “Dear Mr. Smith,” (US, met puntje).

Je kunt ook kiezen voor “Dear John Smith,” of “Dear J. Smith,“. Waarom dat misschien beter is, vertel ik hieronder.

Wel of geen puntje?

Zoals je ziet, is het in Brits Engels gebruikelijk om géén puntje te zetten, maar in het Amerikaans Engels wel. Australië, New Zeeland en Ierland doen met de UK mee, Canada doet in dit geval met Amerika mee. Schrijf je naar een ander land, kies dan de vorm die past bij de spelling die je toe gaat passen (Brits of Amerikaans).

Op de middelbare school heb je waarschijnlijk Brits Engels geleerd, en in Europa is dit de meestgebruikte soort Engels. Daarom raad ik aan: bij twijfel geen puntje.

In de rest van dit artikel houdt ik de Britse vorm zonder puntje aan.

Als je schrijft naar een vrouw

Ga je een formele email sturen naar een vrouw, dan zou je kunnen kiezen tussen Dear Ms Smith, of Dear Mrs Smith, Het is echter aan te raden om te kiezen voor de vorm met voornaam of voorletter, “Dear Helen Smith” of “Dear H. Smith“. Dat is een veiligere keuze.

Ik zal uitleggen waarom.

Zoals je vast wel op school zult hebben geleerd, is “Miss” (= mejuffrouw) een intussen ouderwetse titel voor een ongetrouwde vrouw, en is “Mrs” (= mevrouw) de titel voor een getrouwde vrouw. Waar in het Nederlands de titel voor een getrouwde vrouw intussen voor alle vrouwen is gaan gelden, hebben ze in het Engels een derde vorm bedacht, namelijk “Ms” (spreek uit: muhzzzzz). Dit is een titel voor vrouwen waarbij er in het midden wordt gelaten of ze getrouwd zijn of niet.

Je zou denken: lekker makkelijk, kies gewoon altijd voor Ms. Helaas is het niet zo simpel. Ms heeft een bijzondere geschiedenis en wekt in Engelstalig gebied allerlei gevoelens op. Zo zijn er mensen die vinden dat Ms betekent dat de vrouw in kwestie vast fervent feministe is of lesbisch (want in sommige hoofden gaat dat samen: don’t shoot the messenger!), en was het in de jaren ’70 en ’80 een ding dat vooral gescheiden vrouwen de titel Ms gebruikten, waardoor sommige mensen nog steeds vinden dat je met Ms aangeeft dat je gescheiden bent.

Verder is het ook zo dat sommige vrouwen Mrs prefereren omdat ze het fijn vinden dat je daaraan kunt zien dat ze getrouwd zijn. Of getrouwd waren – bij sommige weduwes is het best een dingetje om Mrs te gebruiken, en ik snap dat wel. Als ze ophouden Mrs te gebruiken is het alsof ze de herinnering aan hun man bagatelliseren.

De meeste Engelstalige stijlgidsen raden aan: vraag aan de betrokken vrouw welke titel ze wil gebruiken. Is dat niet mogelijk, gebruik dan Ms.

Maar ja, je gaat voor je sollicitatiebrief niet eerst mailen of je Ms of Mrs moet gebruiken (en bovendien: welke aanhef gebruik je dan voor de mail waarin je vraagt welke aanhef je moet gebruiken?!)

Vandaar mijn advies: gebruik de voornaam of voorletter. Dan is de toon nog steeds formeel, maar je ontwijkt de titel. “Dear Helen Smith,” dus. Je hoeft ook niet te denken dat dit raar overkomt, deze aanhefsvorm is in Engelstalige landen intussen erg gebruikelijk.

Als je het geslacht niet weet

Misschien heb je wel een naam om naar te schrijven, maar kun je niet uit die naam halen of het om een man of een vrouw gaat.

Vroeger was het advies in dat geval: “Dear Mr or Ms Smith,” Maar daar zit bovengenoemd probleem, dat je niet weet of je Mrs of Ms moet kiezen, ook weer in.

Nog een heel ander probleem met “Dear Mr or Ms,” is dat je daarmee een groep mensen uitsluit die zich bij beide termen niet goed voelen. Een oplossing voor deze groep is de aanhef “Dear Mr, Ms or Mx,“, waarin Mx slaat op mensen die zich geen man en ook geen vrouw voelen.

Persoonlijk vind ik Mx geweldig en belangrijk en een groot goed, maar de realist in mij weet dat deze aanhef weer ándere mensen boos zal maken omdat ze het te politiek correct vinden.

In andere woorden, ook hier: wil je niemand uitsluiten, niemand kwetsen, en niemand boos maken? Gebruik “Dear Voornaam Achternaam,” of “Dear Voorletter Achternaam,” Probleem opgelost.

Heddwen Newton is docent en vertaler Engels.