Zonder inleiding deze keer: . . . Ik leg hem hieronder uit als je dat nodig hebt… . . . . . . . . . . . . “psychotherapist” = psychotherapeut “psycho the rapist” = Psychoot, de verkrachter . .
Categorie: Sunday Funday
Sunday Funday: your noticing this notice has been noted
Ik heb in mijn leven veel Engelse les gegeven aan Duitsers. Veel van hun taalproblemen met het Engels zijn vergelijkbaar met die van Nederlanders, maar dit is er eentje waar Nederlanders geen last van hebben: vanwege het Duitse woord “Notiz” (aantekening) halen Duitsers altijd het Engelse “note” (aantekening) en “notice” (in dit geval: mededeling) door…
Sunday Funday: homoniemen & superhelden
Als taalnerd vind ik dit stripje geweldig. De grap zit ‘m in de homoniemen; woorden met dezelfde klank en spelling die toch iets anders betekenen. To wonder = zich verwonderen (in plaats van “wonderlijk, ongelooflijk”), bat = knuppel (in plaats van “vleermuis”) en to flash = in het openbaar je geslachtsdeel laten zien (in plaats…
Sunday Funday: Amerikaanse Big Bird-fan ontdekt onze Pino
In de Amerikaanse versie van Sesamstraat hebben ze ook een grote vogel, die heet Big Bird en is geel. Dat dat niet overal zo is, ontdekte deze Amerikaan: #into the bigbirdverse is een grapje op “Spider-Man: Into the Spider-Verse“, een film waarin er allemaal verschillende soorten Spidermans zijn uit verschillende parallelle universums. Toch leuk dat…
Sunday Funday – de lerares van Twinkl die viral is gegaan met haar TikTok filmpjes
Als je docent Engels bent, zoals ik, dan heb je 99% zeker in de laatste weken één van haar filmpjes gezien: een grappige Engelse dame die in haar flatje TikTok filmpjes maakt waarin ze op hilarische wijze duidelijk maakt hoe idioot het Engels eigenlijk is. Hierbij de grappigste filmpjes, op YouTube, niet TikTok, want die…
Sunday funday: beroemde mensen doen Engelse uitspraak “voor”
Deze leuke “infographic” komt van de mensen van twinkl.com, een bedrijf dat doet in lesmateriaal voor docenten Engels. De mondposities kloppen erg goed, moet ik zeggen. De “ugh” is een uitroep, geen kreun, en de “R” is het soort “r” dat je doet als je het geluid van een leeuw nadoet. We hebben Donald Trump,…
Hoe zeg je “complottheorie” in het Engels?
Een “complottheorie” is in het Engels een “conspiracy theory“. Dat is een hele makkelijke vertaling. Ik heb deze post dan ook stiekem vooral gemaakt omdat ik dit plaatje wilde posten. (Ik heb trouwens gezocht naar de oorsponkelijke maker ervan (in het kader van ere aan wie ere toekomt) maar een zoektocht op TinEye vertelt mij…
Hoe zeg je “gevangenis” in het Engels?
Gevangenis is in het Engels “jail” of “prison“. Heel officieel is er een verschil: een “jail” is waar je in voorarrest zit, een “prison” is een echte gevangenis waar je toe veroordeeld wordt, maar de meeste mensen gebruiken beide termen voor allebei. Je ziet ook nog wel de spelling “gaol” (uitspraak gewoon hetzelfde als “jail”)…