Een poos geleden schreef ik een stukje over “gas” en toen bedacht ik dat “gasfornuis” ook erg tricky is in het Engels, omdat de vertaling verschilt per regio. In het Nederlands kan een gasfornuis verwijzen naar alleen het bovenste stuk van het fornuis, waar je de pan op zet, maar ook naar het hele ding,…
Categorie: woord
Hoe zeg je “metro” in het Engels?
In Nederland hebben Amsterdam en Rotterdam een metro. Ergens tussen een trein en een tram in, rijdt in Nederland vooral bovengronds maar ook ondergronds. Ik pleit ervoor om in het Engels naar de Nederlandse metro te verwijzen met het woord “metro“. In Engelstalig gebied is dit een woord geworden om te verwijzen naar ondergrondse treinen…
Hoe zeg je “marechaussee” in het Engels?
Wat is een “marechaussee”? Heel simpel gezegd is in Nederland de marechaussee een tak van het leger dat als politie optreedt. Van alle omschrijvingen op het internet vind ik deze, geschreven voor jongeren, het duidelijkst. Je vindt natuurlijk ook een uitleg op Wikipedia. Hoe vertaal je “marechaussee” het beste naar het Engels? De Koninklijke Marechaussee…
Hoe zeg je “leefbaar” in het Engels?
Wat betekent “leefbaar”? “Leefbaar” is in het Nederlands een nogal vaag begrip. Als het over een plek gaat dan betekent het op zijn smalst “bewoonbaar”, dat het mogelijk is om ergens te leven (lees: wonen), op zijn breedst betekent het dat het prettig is om ergens te zijn. Die brede betekenis is naar mijn mening…
Hoe zeg je “dakkapelleneffect” in het Engels?
Wat is het “dakkapelleneffect”? Jaja, een artikel over een niet-bestaand woord vandaag. Of beter gezegd een nieuw woord, want op het moment dat je een woord verzint, is het een woord, of het nu in de woordenboeken staat of niet. Dit woord werd genoemd door hoogleraar Orhan Agirdag tijdens een panel waar ik toevallig in…
Hoe zeg je “Pinksteren” in het Engels?
Als het op de Engelse vertaling van Pinksteren aankomt, is er een héle korte uitleg, een korte uitleg en een lange uitleg. De hele korte uitleg is dat ik als vertaling van Pinksteren naar het Engels de term “Pentecost” aanraad. Maar lees vooral verder voor meer informatie en mogelijkheden! De korte uitleg De korte uitleg…
Hoe zeg je “container” in het Engels?
Ik heb er weer één bedacht, een Engelsklinkend woord dat je niet zomaar in het Engels kunt gebruiken. Een afvalcontainer (of kliko) is in het Amerikaans Engels een “trash can” of “garbage can“. Dat is in het algemeen hun woord voor een vuilnisbak, om het te specificeren kun je iets zeggen als “wheeled outdoor trash…
Hoe zeg je “dynamiek” in het Engels?
Wat betekent “dynamiek”? Dynamiek betekent eigenlijk dat iets veel in beweging is of veranderlijk is. Een muziekstuk is dynamisch als er veel wordt afgewisseld tussen hard en zacht, hoog en laag. Een mens is dynamisch als hij of zij veel energie heeft en telkens wat anders doet. Ik heb het idee dat “dynamiek” en “dynamisch”…
Hoe zeg je “apenpokken” in het Engels?
Ik zou liever een smakelijker onderwerp hebben gekozen, maar zaterdag is mijn Spotlight Saturday, waarin ik een term uit de actualiteit behandel, en deze week kom ik er niet omheen om de Engelse vertaling te bespreken voor deze ziekte die sinds kort in Europa te vinden is. De vertaling is in principe heel makkelijk, de…
Hoe zeg je “kanttekening” in het Engels?
Wat betekent “een kanttekening plaatsen”? Je zegt “ik wil hier wel een kanttekening plaatsen/maken” of “met de kanttekening dat…” als je een kritisch punt aan je eigen argument of verhaal wil toevoegen waarvan je vindt dat je toehoorder het moet weten. Je kunt het ook gebruiken als commentaar op een verhaal van een ander. “Je…