In het Engels hebben we geen directe tegenhanger van “ik ga een baantje trekken in het zwembad”. Een baan trekken is in principe “to swim a lap” maar in het enkelvoud klinkt dat in het Engels raar, want je zwemt toch eigenlijk nooit maar één baan.
In het Engels zeg je dus “I’m going to swim a few laps” of ook wel simpelweg “I’m going to have a swim.”
Heddwen Newton is an English teacher and a translator from Dutch into English. She thinks about languages way too much, for example about how strange it is that these little blurb things are written in the third person.
Heddwen has two children, two passports, two smartphones, two arms, two legs, and two email newsletters.
English and the Dutch examines all the ways Dutch speakers interact with the English language. It has almost 1200 subscribers and is growing every day. Sign up here.
English in Progress is about how the English language is evolving and how it is spoken around the world. It has more than 1900 subscribers and is growing every day. Sign up here.
Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL
Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.
Bron foto: Guduru Ajay bhargav, Pexels