Ga naar de inhoud

Hoe zeg je in het Engels

Voor woorden die geen makkelijke vertaling hebben

Menu
  • Alle False Friends die ik tot nu toe besproken heb
  • Alle pseudoanglicismen die ik tot nu toe besproken heb
  • Contact
  • FAQ
  • Over mij
  • Schrijf je Amerikaans of Brits Engels van nature? Test het hier!
Menu

Hoe zeg je “voeten in de aarde hebben” in het Engels?

Geplaatst op 2 september 20213 juli 2023 door Heddwen

Als iets “veel voeten in de aarde heeft” (of “aardig wat/ wel wat/ de nodige voeten in de aarde heeft”), dan gaat het veel moeite kosten om het gedaan te krijgen. Je kunt dit niet naar het Engels vertalen met iets als *it has many feet in the earth* (zou leuk zijn). Hoe je het dan wel vertaalt, lees je hieronder.

NederlandsEngels
We hebben uiteindelijk toestemming gekregen van de gemeente, maar het had wel veel voeten in de aarde, hoor!In the end, we got the municipality’s permission. But it took a long time to get it done!

In the end, we got the municipality’s permission. But it took quite some doing!

In the end, we got the municipality’s permission. But we had to overcome many difficulties.

In the end, we got the municipality’s permission. But it was a complicated task.
Mijn scriptie had uiteindelijk heel wat voeten in de aarde.My thesis was difficult to get done.

Writing my thesis was more problematic than I had expected.
Een autoparkeerplek om laten zetten in een fietsparkeerplek heeft soms wat voeten in de aarde, maar het is het waard!Getting the space for one parked car to be repurposed into space to park bikes can be a challenge, but it’s worth it!
Het had veel voeten in de aarde om mijn vader zover te krijgen om bij ons te komen wonen.It was a long road getting my father to agree to move in with us.

In het kort: alle Engelse vertalingen zijn saai. “It took a long time to get it done“, “it was difficult to get it done“, “we had to overcome many difficulties to get it done“, “it took quite some doing“, “it was problematic“, “it was a complicated task” enzovoort.

Als je wat meer een positieve draai nodig hebt dan zou ik iets doen met uitdaging. “It can be a challenge” of “it was a little challenging“.

Een uitdrukking die in de buurt komt is “it’s been a long road” (of “it’s going to be a long road“, afhankelijk van de context). Die is echter wat melodramatisch en vooral geschikt als iets vooral emotionele moeite heeft gekost (en heel lang geduurd heeft).

Welke vertalingen vind ik niet zo goed?

Het Engels heeft zó veel leuke uitdrukkingen en gezegden, maar dit is dan weer een gevalletje waar ze niets leuks voor hebben. En wat gebeurt er dan? Dan gaan vertalers op zoek om tóch maar iets te verzinnen, en dan krijg je veel onzinvertalingen op het internet.

Rare vertalingen die ik heb gezien zijn *to carry a lot of weight*; dit betekent gewoon iets heel anders (“that person carries a lot of weight” = die persoon wordt gerespecteerd en naar zijn/haar meningen wordt geluisterd), iets met *belt and braces* betekent dat je veel maatregelen neemt om extra veilig te zijn en is dus ook niet hetzelfde.

Ik zie overigens tot mijn schrik zelfs weleens de vertaling *a lot of feet in the earth*. Dat is volledige onzin, deze uitdrukking kan NIET letterlijk vertaald worden!

Waar komt de uitdrukking vandaan?

Het is niet duidelijk waar de uitdrukking vandaankomt – Onze Taal heeft de mogelijkheden op een rijtje gezet.

Ik heb het idee dat het vaak voor regeldingen wordt gebruikt, als er veel bureaucratisch geregel voor iets nodig is, of veel vergaderingen en gepraat met allemaal mensen die er allemaal meningen over hebben.

Heb je een moeilijk te vertalen woord?

Is er een woord of uitdrukking waarvoor je geen goede Engelse vertaling kunt vinden? Laat het me weten op mijn contactpagina, en ik probeer zo snel mogelijk te reageren.

Dit artikel is op 27-03-2022 bijgewerkt. Ik heb een plaatje toegevoegd, de tekst omgegooid en nog een paar saaie (helaas!) vertalingen toegevoegd. Op 03-07-2023 heb ik een tabel met voorbeeldvertalingen toegevoegd, dat deed ik in 2022 nog niet.

Heddwen Newton is an English teacher and a translator from Dutch into English. She thinks about languages way too much, for example about how strange it is that these little blurb things are written in the third person.

Heddwen has two children, two passports, two smartphones, two arms, two legs, and two email newsletters.

English and the Dutch examines all the ways Dutch speakers interact with the English language. It has almost 1500 subscribers and is growing every day. Sign up here.

English in Progress is about how the English language is evolving and how it is spoken around the world. It has more than 2300 subscribers and is growing every day. Sign up here.

Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.

Bron foto: Ron Lach, Pexels

Geef een reactie Reactie annuleren

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Zoek in deze site

Artikelen van afgelopen week

  • Hoe zeg je “confronterend” in het Engels? 9 mei 2025
  • Hoe zeg je “doemdenken” in het Engels? 9 mei 2025
  • Hoe zeg je “de kool en de geit sparen” in het Engels? 9 mei 2025
  • Hoe zeg je ‘zo gezegd, zo gedaan’ in het Engels? 30 januari 2025
  • Hoe zeg je “stank voor dank” in het Engels? 23 januari 2025
  • Hoe zeg je “servicezuil” of “informatiezuil” in het Engels? 23 januari 2025
  • Hoe zeg je “eigen schuld, dikke bult” in het Engels? 14 januari 2025
  1. Heddwen op Hoe zeg je “hoeveelste” in het Engels?1 mei 2025

    Umpteenth betekent "zoveelste", niet "hoeveelste"

  2. Anoniem op Hoe zeg je “praatplaat” in het Engels?30 april 2025

    Hier was ik naar op zoek :-). Dank je Heddwen

  3. Petronella J.C. Elema op Hoe zeg je “hoeveelste” in het Engels?27 april 2025

    I mostly use "umpteenth".

  4. anna op Hoe zeg je “gunnen” in het Engels23 april 2025

    Ik ben op zoek naar de vertaling van gunnen in de contekst dat er een opdracht wordt gegund aan een…

  5. Chris Terrell op Hoe zeg je “wappie” in het Engels?16 april 2025

    Ja, ik zou ook gebruiken: "nuts" of "bonkers" als algemene vertaling, waarschijnlijk op context afhankelijk.

© 2025 Hoe zeg je in het Engels | Aangedreven door Minimalist Blog WordPress thema
Deze site gebruikt cookies.
OK
Manage consent

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Altijd ingeschakeld
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. These cookies ensure basic functionalities and security features of the website, anonymously.
CookieDuurBeschrijving
cookielawinfo-checkbox-analytics11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Analytics".
cookielawinfo-checkbox-functional11 monthsThe cookie is set by GDPR cookie consent to record the user consent for the cookies in the category "Functional".
cookielawinfo-checkbox-necessary11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookies is used to store the user consent for the cookies in the category "Necessary".
cookielawinfo-checkbox-others11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Other.
cookielawinfo-checkbox-performance11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Performance".
viewed_cookie_policy11 monthsThe cookie is set by the GDPR Cookie Consent plugin and is used to store whether or not user has consented to the use of cookies. It does not store any personal data.
Functional
Functional cookies help to perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collect feedbacks, and other third-party features.
Performance
Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.
Analytics
Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.
Advertisement
Advertisement cookies are used to provide visitors with relevant ads and marketing campaigns. These cookies track visitors across websites and collect information to provide customized ads.
Others
Other uncategorized cookies are those that are being analyzed and have not been classified into a category as yet.
OPSLAAN & ACCEPTEREN