Ga naar de inhoud

Hoe zeg je in het Engels

Voor woorden die geen makkelijke vertaling hebben

Menu
  • Alle False Friends die ik tot nu toe besproken heb
  • Alle pseudoanglicismen die ik tot nu toe besproken heb
  • Contact
  • FAQ
  • Over mij
  • Schrijf je Amerikaans of Brits Engels van nature? Test het hier!
Menu

Hoe zeg je “de knoop doorhakken” in het Engels?

Geplaatst op 26 januari 20215 juli 2023 door Heddwen
wat is knoop doorhakken in het engels

Je staat voor een keuze, en je twijfelt wat je zult kiezen. De keus is niet makkelijk want de opties die je kunt kiezen hebben allemaal zo hun voor- en nadelen. Maar om verder te komen zul je toch echt iets moeten kiezen: je moet de knoop doorhakken. Kies iets, en ga ervoor. Een geweldig spreekwoord waar vreemd genoeg geen bevredigende Engelse vertaling voor bestaat.

Je zult het meestal moeten doen met het saaie “to make a decision“.

In sommige gevallen kun je ook nog kiezen voor “to take the plunge“. Dat betekent “ervoor gáán” en is dus niet in alle contexten de juiste keuze.

Dan hebben we ook nog “to bite the bullet“; dat is een nare knoop die je eigenlijk niet door wilt hakken, maar je zult wel moeten.

NederlandsEngels
Je hebt geen tijd meer. Je moet nu de knoop doorhakken.You’re out of time. You have to make a decision.

You’re out of time. You have to pull the trigger. (US English, letterlijk: de trekker overhalen – zie hieronder!)

You’re out of time. You have to make up your mind. (= beslissen)

You’re out of time. You have to make the call. (US English, je kiest tussen een aantal reeds vastgelegde opties)

You’re out of time. You have to cut the knot. (= je hebt geen tijd de knoop te ontwarren dus je zult hem moeten doorsnijden; een makkelijke oplossing kiezen. Zie hieronder)
Toen heb ik de knoop doorgehakt en ben ik naar Brazilië verhuisd.Then I took the plunge and moved to Brazil.
Ik weet dat je geen werknemers wil ontslaan, maar je bedrijf heeft geen geld meer. Het is tijd om de knoop door te hakken.I know you don’t want to fire any of your staff, but your company has no money left. It’s time to bite the bullet.

I know you don’t want to fire any of your staff, but your company has no money left. It’s time to grasp the nettle. (UK English, letterlijk: de brandnetel vastgrijpen)

I know you don’t want to fire any of your staff, but your company has no money left. It’s time to rip the band-aid off. (US English, letterlijk: de pleister eraftrekken)

Hoe zit het met “to cut the knot”?

Het Engels heeft de uitspraak “to cut the knot“, dit is een verkorte vorm van “to cut the Gordian knot“. Deze staat in de Van Dale als vertaling voor “de knoop doorhakken”, en ik snap de logica helemaal. Deze Engelse uitdrukking heeft namelijk dezelfde herkomst als ons “de knoop doorhakken”.

Het verhaal is ook prachtig: er was eens een hele ingewikkelde knoop in Gordium: de Gordiaanse knoop. Wie deze knoop kon ontwarren, zou heerser van de wereld worden. Alexander de Grote zag dat de knoop nooit met de hand ontward zou kunnen worden, en hakte hem dus gewoon lekker door. (Erg versimpeld, hoor. Lees hier meer.)

De Engelse betekenis van “to cut the knot” staat veel dichter bij dat oude verhaal. Hij wordt gebruikt als er een enorm ingewikkeld probleem is dat iemand dan maar simpel oplost.

When I took this job I was given decades worth of complex paperwork to read. I decided to cut the knot and ask my predecessor for a meeting, and they gave me the key point.

Je zult het met me eens zijn dat “de knoop doorhakken” hier geen goede vertaling is. Het is meer iets van “de makkelijke weg nemen” of “een simpele oplossing kiezen”.

Naar mijn mening is de Nederlandse betekenis “de knoop doorhakken” weggeschoven van die Gordiaanse knoop. Bij ons is die makkelijke oplossing verloren gegaan, en gaat het er vooral om dat je een belangrijke beslissing neemt. In het Engels is het een veel minder gebruikte uitdrukking die veel explicieter teruggrijpt op die oorspronkelijke, onmogelijke knoop.

(Dit is niet de eerste keer dat ik om deze reden tegen de Van Dale inga. Ook “haantje de voorste” en “cock of the walk” betekenden vroeger hetzelfde, maar nu niet meer)

“to cut the knot” heeft in het Engels een tweede betekenis gekregen

Als ik in een groot Engels corpus kijk, zie ik dat “to cut the knot” in bovenstaande betekenis alleen in redelijk hoogdravende teksten gebruikt wordt.

Komt hij in toegankelijkere teksten voorbij, dan betekent hij iets heel anders, namelijk het tegenovergestelde van “to tie the knot” (= trouwen). “To cut the knot” betekent dus scheiden. Neem dit stukje uit The New York Times. Als Nederlander zou je zo denken dat er “de knoop doorhakken” bedoeld wordt, maar ze hebben het echt over “contact opzeggen met je echtgenoot”.

Deze vertalingen ook liever niet

“To pull the trigger” is eigenlijk een goede vertaling, misschien zelfs de vertaling die het meest in de buurt komt. Toch raad ik hem af. Dat komt omdat deze uitdrukking in het Engels niet zo bekend is. Ik ben bang dat non-natives hem niet kennen en alleen aan de letterlijke, gewelddadige betekenis zullen denken; niet zo handig.

“To cut the cord” lijkt misschien op onze knoop, maar dit is toch anders. “The cord” is in dit geval de navelstreng, je verwijst dus naar het moment na de geboorte dat de navelstreng door wordt geknipt. In overgankelijke zin betekent “to cut the cord” dat je een eind maakt aan een afhankelijke relatie.

“I won’t take your money any more, father. I’m going to work and be independent. It’s time to cut the cord!”

Heb je een moeilijk te vertalen woord?

Ik heb dit artikel geschreven n.a.v. een vraag van Debbie op mijn contactpagina. Bedankt voor je vraag, Debbie! Is er een woord of uitdrukking waarvan jij altijd denkt “Hoe zeg je dat nou eigenlijk in het Engels?”. Laat het me weten in een comment.

Dit artikel is op 16-04-2023 bijgewerkt. Ik heb heel fijn commentaar gekregen, waarvoor dank! Toen zag ik zelf ook nog een aantal aanvullingen. Op 05-07-2023 heb ik het stukje over “to cut the knot” toegevoegd n.a.v. een email van Ernie die weer reageerde op deze uitgave van mijn nieuwsbrief waarin ik geen goede keus had gemaakt voor de quiz. Bedankt Ernie!

Heddwen Newton is an English teacher and a translator from Dutch into English. She thinks about languages way too much, for example about how strange it is that these little blurb things are written in the third person.

Heddwen has two children, two passports, two smartphones, two arms, two legs, and two email newsletters.

English and the Dutch examines all the ways Dutch speakers interact with the English language. It has almost 1500 subscribers and is growing every day. Sign up here.

English in Progress is about how the English language is evolving and how it is spoken around the world. It has more than 2300 subscribers and is growing every day. Sign up here.

Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.

Bron foto: eigen werk. Gebruik is vrij, wel graag met verwijzing naar deze site.

6 gedachten over “Hoe zeg je “de knoop doorhakken” in het Engels?”

  1. Lennart schreef:
    16 april 2023 om 17:47

    Iets vergelijkbaars met ‘bite the bullet’, die ik voor het eerst in Nieuw-Zeeland hoorde, is “to grasp the nettle”. Het is een beetje zoals “rip the band-aid off”, maar dan niet met de implicatie dat de pijn echt tijdelijk is.

    Beantwoorden
    1. Heddwen schreef:
      16 april 2023 om 18:05

      Oh, die is heel leuk, bedankt!

      Beantwoorden
  2. Leo schreef:
    10 augustus 2021 om 10:44

    Thanks all

    Beantwoorden
  3. Debbie schreef:
    29 januari 2021 om 16:37

    Massa’s dank, Heddwen, voor je hulp en je tijd! Dankzij jou kan ik weer verder 😀

    Beantwoorden
  4. S schreef:
    26 januari 2021 om 17:10

    Ik dacht dat “bite the bullet” ook in deze context paste, maar ik zie net dat die uitdrukking deze betekenis heeft: een beslissing maken die pijnlijk/onaangenaam is (die meestel vaak wordt uitgesteld), maar wel de beste keuze voor je is.

    Beantwoorden
    1. Heddwen schreef:
      27 januari 2021 om 08:28

      Hoi S, inderdaad, “bite the bullet” is een nare knoop die je eigenlijk niet wilt doorhakken, maar je zult wel moeten. Er zit niets anders op. Bijvoorbeeld “He was deep in debt but none of his friends would lend him money, so he had to bite the bullet and ask his parents for help.” Goeie!

      Beantwoorden

Laat een antwoord achter aan Heddwen Reactie annuleren

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Zoek in deze site

Artikelen van afgelopen week

  • Hoe zeg je “confronterend” in het Engels? 9 mei 2025
  • Hoe zeg je “doemdenken” in het Engels? 9 mei 2025
  • Hoe zeg je “de kool en de geit sparen” in het Engels? 9 mei 2025
  • Hoe zeg je ‘zo gezegd, zo gedaan’ in het Engels? 30 januari 2025
  • Hoe zeg je “stank voor dank” in het Engels? 23 januari 2025
  • Hoe zeg je “servicezuil” of “informatiezuil” in het Engels? 23 januari 2025
  • Hoe zeg je “eigen schuld, dikke bult” in het Engels? 14 januari 2025
  1. Sarah Turley op Hoe zeg je “confronterend” in het Engels?15 mei 2025

    ‘Confronting’ is een word dat ik bijna nooit gebruik in het Engels. Het klinkt een te formeel, te klinisch, misschien…

  2. Heddwen op Hoe zeg je “hoeveelste” in het Engels?1 mei 2025

    Umpteenth betekent "zoveelste", niet "hoeveelste"

  3. Anoniem op Hoe zeg je “praatplaat” in het Engels?30 april 2025

    Hier was ik naar op zoek :-). Dank je Heddwen

  4. Petronella J.C. Elema op Hoe zeg je “hoeveelste” in het Engels?27 april 2025

    I mostly use "umpteenth".

  5. anna op Hoe zeg je “gunnen” in het Engels23 april 2025

    Ik ben op zoek naar de vertaling van gunnen in de contekst dat er een opdracht wordt gegund aan een…

© 2025 Hoe zeg je in het Engels | Aangedreven door Minimalist Blog WordPress thema
Deze site gebruikt cookies.
OK
Manage consent

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Altijd ingeschakeld
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. These cookies ensure basic functionalities and security features of the website, anonymously.
CookieDuurBeschrijving
cookielawinfo-checkbox-analytics11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Analytics".
cookielawinfo-checkbox-functional11 monthsThe cookie is set by GDPR cookie consent to record the user consent for the cookies in the category "Functional".
cookielawinfo-checkbox-necessary11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookies is used to store the user consent for the cookies in the category "Necessary".
cookielawinfo-checkbox-others11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Other.
cookielawinfo-checkbox-performance11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Performance".
viewed_cookie_policy11 monthsThe cookie is set by the GDPR Cookie Consent plugin and is used to store whether or not user has consented to the use of cookies. It does not store any personal data.
Functional
Functional cookies help to perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collect feedbacks, and other third-party features.
Performance
Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.
Analytics
Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.
Advertisement
Advertisement cookies are used to provide visitors with relevant ads and marketing campaigns. These cookies track visitors across websites and collect information to provide customized ads.
Others
Other uncategorized cookies are those that are being analyzed and have not been classified into a category as yet.
OPSLAAN & ACCEPTEREN