
Bron: flickr.com/photos/rickmccharles
Wat is apenkooien?
Iedereen kent het wel van de gymlessen op school: apenkooien. Alle gymtoestellen worden uit de hoek gesleept en ergens in de gymzaal gezet, en vaak ook wat hoepels en matten.
Er zijn verschillende manieren om het te spelen, maar er is eigenlijk altijd wel een combinatie met tikkertje; één of meerdere kinderen mogen de andere kinderen aftikken, maar zolang je de grond niet raakt ben je veilig. Dat is meestal de basis, en de verdere regels hangen van de gymleraar af.
Wat is het probleem?
In het Engels is er een spelletje dat op apenkooi lijkt, maar net niet helemaal hetzelfde is, namelijk “the floor is lava”.
Het verschil is dat er bij dit spel niet per sé een tikker hoeft te zijn. Het kan ook zijn dat je zo snel mogelijk van één kant van de zaal naar de andere moet komen, of dat je gewoon de grond niet mag raken maar dat je wel moet blijven bewegen.
Hoe vertaal je “apenkooien” het beste naar het Engels?
De beste manier om apenkooien aan een Engelstalig iemand uit te leggen is door te zeggen “It’s a combination of The Floor is Lava and Tag“. (tag = tikkertje).
Als de details van het spel niet zo belangrijk zijn is “the floor is lava” ook wel genoeg als vertaling.

Heddwen Newton geeft Engelse en Nederlandse les, en schrijft over taal.
Haar nieuwsbrief English and the Dutch kijkt in het Engels naar alle manieren waarop het Engels en het Nederlands samenkomen. Geschiedenis, vertalingen, grapjes en meer. Bijna 2000 leden al, het zou leuk zijn als je erbij komt! Abonneer je hier
Of volg me op je favoriete kanaal:
Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL
Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.